Cours d'allemand gratuitsCréer un test
Connectez-vous !

Cliquez ici pour vous connecter
Nouveau compte
Des millions de comptes créés

100% gratuit !
[Avantages]
   



[Espagnol]Correction- dialogue présentation

Cours gratuits > Forum > Forum espagnol || En bas

[POSTER UNE NOUVELLE REPONSE] [Suivre ce sujet]


[Espagnol]Correction- dialogue présentation
Message de ecolefacile posté le 25-05-2011 à 19:07:59 (S | E | F)
Bonjour à tous,
J'aimerais savoir si mon espagnol est correct dans le dialogue que j'ai écrit.
Malgré(s) met  mes efforts pour éviter les fautes j'ai dû en faire pas mal donc j'espère que vous pourrez m'aider.


 -M: Hola, me llamo M ,,,,,,, . ¿Y tú ?
-A: Yo me llamo A ,,,,,,, tengo dieciséis años y vivo en un piso en C,,,,,,,.
-M: Tengo dieciséis años, antes vivía en T,,,,,,, después vine en P,,,,,,, para estudiar.
-A: Fue hijo único durante ocho años cuando tuve ocho años mis padres ofrecer un hermano, que se llama P,,,,,,,,,, ¿ M cuantos hermanos tienes ?
-M: Tengo una hermana de doce años que se llama A,,,,,,. ¿ Di me A que te gusta hacer deporte o aficiones que tienes ?
-A: Practico el Jujistu pero prefiero montar en bicicleta en un bosque
-M: A mi encanta más los juegos videos que hacer bicicleta. Fue en dos mil y nueve el ganador de un juego video de guerra. ¿Pero que es el Jujistu?
-A: El Jujistu es un deporte de lucha para defenderse. Fue inventado entre el año setecientos y el año mil quinientos el inventor se llama Jigoro Kano era un dueño japonés.
-M: Vivo con mi familia pero mi padre vive en París decimoctava . Es separado de mi madre.
-A: Cual daño, esto está muy triste mis padres son juntos y son muy felices. ¿ Pero visitas a tu padre?
-M: Estoy de acuerdo pero la vida es a veces injusta pero ahora los dos son felices.
-A: Cambiemos de sujeto, hablar de tus sueños. Cuando sea mayor quiero ser médico y piloto de avión. Este sueño no es verdad hoy, hoy no sé lo que haré más tarde.
-M: Si, yo cuando sea mayor quiero ser un campeón de los juegos vídeo particularmente de guerra, hoy creo siempre en mi sueño.
-A: Durante las vacaciones te acuesta a qué hora. Yo me acuesto veces nunca veces medianoche o más tarde.
-M: Me acuesto a las dos de la mañana pero no me levanto a la misma hora que para ir a la escuela, puedo dormir.


Merci de votre aide!
------------------
Modifié par bridg le 25-05-2011 19:20
Mise en page et retrait de la seconde demande, nous ne corrigeons que ce que nous voyons.



Réponse: [Espagnol]Correction- dialogue présentation de yuma, postée le 25-05-2011 à 21:55:00 (S | E)

Quelques pistes…

M: Hola, me llamo M ,,,,,,, . ¿Y tú ?
-A: Yo me llamo A ,,,,,,, tengo dieciséis años y vivo en un piso en C,,,,,,,.
-M: Tengo dieciséis años, antes vivía en T,,,,,,, después vine (en : prép.) P,,,,,,, para estudiar.
-A: Fue hijo único durante ocho años cuando tuve ocho años mis padres (ofrecer : ?) un hermano, que se llama P,,,,,,,,,, ¿ M cuantos hermanos tienes ?
-M: Tengo una hermana de doce años que se llama A,,,,,,. ¿ (Di me : ortho.) A (que : ortho.) te gusta hacer deporte o aficiones que tienes ? : la phrase est maladroite.
-A: Practico el Jujistu pero prefiero montar (en : prép.) bicicleta en un bosque
-M: (A mi encanta : construction incorrecte + accord) más los juegos videos que hacer bicicleta. Fue en (dos mil y nueve : construction incorrecte) el ganador de un juego video de guerra. ¿Pero (que : ortho.) es el Jujistu?
-A: El Jujistu es un deporte de lucha para defenderse. Fue inventado entre el año setecientos y el año mil quinientos el inventor se llama Jigoro Kano era un (dueño : non) japonés.
-M: Vivo con mi familia pero mi padre vive en París (decimoctava :?) . (Es : verbe) separado de mi madre.
-A: (Cual daño : non), esto (está: verbe) muy triste mis padres (son: verbe) juntos y son muy felices. ¿ Pero visitas a tu padre?
-M: Estoy de acuerdo pero la vida es a veces injusta pero ahora los dos son felices.
-A: Cambiemos de (sujeto/tema), hablar de tus sueños. Cuando sea mayor quiero ser médico y piloto de avión. Este sueño no es verdad hoy, hoy no sé lo que haré (más tarde : después).
-M: Si, yo cuando sea mayor quiero ser un campeón de los juegos vídeo particularmente de guerra, hoy creo (siempre : encore ?)en mi sueño.
-A: Durante las vacaciones te (acuesta : accord) a qué hora : ponctuation. (Yo me acuesto veces nunca veces medianoche o más tarde : construction incorrecte) .
-M: Me acuesto a las dos de la (mañana : madrugada) pero no me levanto a la misma hora que para ir a la escuela, puedo dormir.





Réponse: [Espagnol]Correction- dialogue présentation de hombreandaluz, postée le 26-05-2011 à 11:56:00 (S | E)
Hola ,buenas.
Aki te he puesto lo k habria puesto yo.
un saluo


-M: Hola, me llamo M ,,,,,,, . ¿Y tú ?
-A: Yo me llamo A ,,,,,,, tengo dieciséis años y vivo en un piso en C,,,,,,,.
-M: Tengo dieciséis años, antes vivía en T,,,,,,, luego me mudé para…. Por los estudios..
-A: Yo he sido hijo único durante ocho años y a los ocho años mis padres me hicieron un hermano, que se llama P,,,,,,,,,, ¿ M cuantos hermanos tienes ?
-M: Tengo una hermana de doce años que se llama A,,,,,,. ¿ Dime que es lo que te gusta hacer ? Cuales son tus aficiones ?
-A: Practico Jujistu pero prefiero montar en bicicleta en el bosque
-M: A mi me gustan más los videojuegos que andar en bici. En 2009,gané un videojuego de guerra. ¿Pero cuentame, que es el Jujistu?
-A: El Jujistu es un deporte de lucha para defenderse. Se invento entre el año setecientos y el año mil quinientos .el padre de este arte marcial se llama Jigoro Kano ;un dueño japonés.
-M: Vivo con mi familia pero mi padre vive en París . Estan separados con mi madre.
-A: ostia, eso está muy triste. Mis padres viven juntos y son muy felices. ¿ Pero visitas a tu padre?
-M: Claro pero eso es ajin.Lo que màs me importa es su felicidad y ahora son muy felices asi
-A: Cambiemos de tema, y qué de tus sueños. Cuando sea mayor quiero ser médico y piloto de avión. No creo que pueda cumplir con mi sueno, la verdad que no sé lo que haré más tarde.
-M: Si, yo cuando sea mayor quiero ser campeón de videojuegos de guerra, a dia de hoy sigo creyendo en mi sueño.
-A: En vacaciones, a qué hora te acustas ?. Yo a veces ni me acuesto.Hay otras veces que a las 12 oincluso màs tarde.
-M: Me acuesto a las dos de la mañana pero no tengo el mismo horario que cuando tengo escuela, tengo tiempo para dormir.




Réponse: [Espagnol]Correction- dialogue présentation de ecolefacile, postée le 26-05-2011 à 18:45:40 (S | E)

Boujour a vous deux,


Je vous remercie de m'aider voila apres plusieur modifiction grâce à vous vous voilà le texte est-il correct merci


  d'abord une correction grâce aux fautes donner par yuma:




antes vivía en T,,,,,,, después vine (en : prép.) París je pense à a París mais pour en toulouse dois-je changer?




mis padres (ofrecer : ?) un hermano, que se llama ( dans le sens offrir un cadeau mon frère? ) hicieron à la place?




(Di me : ortho.) A (que : ortho.) te gusta hacer deporte o aficiones que tienes ? : la phrase est maladroite.
-A: Practico el Jujistu pero prefiero montar (en : prép.) bicicleta en un bosque


Dime ( je ne comprend pas la faute avec que) ( mais j'apprécie la phrase de humbreandaluz qui est ¿ Dime que es lo que te gusta hacer ? Cuales son tus aficiones ?


Pour montar en bicicleta je ne vois pas la faute je crois avoir entendu ma prof d'espagnol le dire sauf erreur de ma part pouvez-vous m'éclairer?




(A mi encanta : construction incorrecte + accord) más los juegos videos que hacer bicicleta. Fue en (dos mil y nueve : construction incorrecte) el ganador de un juego video de guerra. ¿Pero (que : ortho.) es el Jujistu?


¿Pero cuentame, que es el Jujistu?




A mi me encantan más los juegos vídeos . En dos mil y nueve fui el ganador. ( je ne comprend toujours pas la faute avec que mais la formulation de humbreandaluz me plaît.




el inventor se llama Jigoro Kano era un (dueño : non) japonés. ( mon dictionnaire me dit pour maître maestre ou maestro laquelle est préférable?




en París (decimoctava :?) pour Paris 18 ème


(Es : verbe) separado de mi madre. Je n'ai vu que plus tard la faute. Estan separado de mi madre.




(Cual daño : non), esto (está: verbe) muy triste mis padres (son: verbe) juntos y son muy felices. ¿ Pero visitas a tu padre?


Cual daño pour quel dommage mais ostia est-il correct pour le sens de ma traduction?


Esto (ou eso ) es? muy triste mis padres son (verbe ser 3ème personne pluriel non?) juntos y son muy felices




Claro pero eso es ajin.Lo que màs me importa es su felicidad y ahora son muy felices asi


( je comprend le sens de la phrase mais je suis pas sur de ajin= ainsi??




Cambiemos de (sujeto/tema), hablar de tus sueños


(lequel est le mieu adapté?)




Este sueño no es verdad hoy, hoy no sé lo que haré después. ?


hoy creo sigue siempre (toujours?) en mi sueño ( je me suis tromper )


¿Durante las vacaciones te acuestas a qué hora ?


Yo me acuesto veces nunca veces medianoche o más tarde . Je savais qu la phrase était incorrect mais je ne savais comment la corriger Yo a veces ni me acuesto.Hay otras veces que a las 12 oincluso màs tarde. Je la trouve beaucoup mieu





le texte:


M: Hola, me llamo M ,,,,,,, . ¿Y tú ?
-A: Yo me llamo A ,,,,,,, tengo dieciséis años y vivo en un piso en C,,,,,,,.
-M: Tengo dieciséis años, antes vivía en T,,,,,,, después vine a P,,,,,, para estudiar.
-A: Fue hijo único durante ocho años cuando tuve ocho años mis padres me hicieron
un hermano, que se llama P,,,,,,,,,, ¿ M cuantos hermanos tienes ?
-M: Tengo una hermana de doce años que se llama An,,,,,. ¿ Dime que es lo que te gusta hacer ? Cuales son tus aficiones ?
-A: Practico el Jujistu pero prefiero montar en bicicleta en un bosque
-M: A mi me encantan más los juegos videos que hacer bicicleta. En dos mil y nueve fui el ganador de un juego video de guerra. ¿Pero cuentame, que es el Jujistu?
-A: El Jujistu es un deporte de lucha para defenderse. Fue inventado entre el año setecientos y el año mil quinientos el inventor se llama Jigoro Kano era un maestro japonés.
-M: Vivo con mi familia pero mi padre vive en París decimoctava . Estan separado de mi madre.
-A: Ostai, esto es muy triste mis padres son juntos y son muy felices. ¿ Pero visitas a tu padre?
-M: Estoy de acuerdo pero la vida es a veces injusta pero ahora los dos son felices.
-A: Cambiemos de tema, hablar de tus sueños. Cuando sea mayor quiero ser médico y piloto de avión. Este sueño no es verdad hoy, hoy no sé lo que haré después.
-M: Si, yo cuando sea mayor quiero ser un campeón de los juegos vídeos particularmente de guerra, hoy creo sigue siempre en mi sueño.
-A:¿Durante las vacaciones te acuestas a qué hora? Yo a veces ni me acuesto.Hay otras veces que a las 12 oincluso màs tarde.
-M: Me acuesto a las dos de la madrugada pero no me levanto a la misma hora que para ir a la escuela, puedo dormir.


 


merci beaucoup a vous  





Réponse: [Espagnol]Correction- dialogue présentation de ruben48, postée le 27-05-2011 à 17:24:50 (S | E)

Bonjour ecolefacil,
Voici quelques observations:

-M: Hola, me llamo 'M'. ¿Y tú?

-A: Yo me llamo 'A', tengo dieciséis años y vivo en un piso en 'C'.

-M: Tengo dieciséis años, antes vivía en 'T', después vine a 'P' para estudiar.

-A: Fue (
première personne)  hijo único durante ocho años. Cuando tuve ocho años mis padres me hicieron/dieron un hermano, que se llama 'P' ¿'M' cuantos (adjectif interrog.) hermanos tienes?

-M: Tengo una hermana de doce años que se llama 'A'. (¿)Dime (¿)que (
pronom interrog.) es lo que te gusta hacer? ¿Cuales (pronom interrog.)
son tus aficiones?

-A: Practico el Jujistu/Jiu-Jitsu pero prefiero montar en bicicleta en/por un bosque/parque

-M: A mi (
pronom personnel) me encantan/gustan más los juegos videos/videojuegos que hacer bicicleta. En dos mil y (non nécessaire) nueve fui el ganador de un juego video/videojuego de guerra. (¿)Pero cuentame, (¿) que (pronom interrog.)
es el Jujistu/Jiu-Jitsu?

-A: El Jujistu/Jiu-Jitsu es un deporte de lucha para defenderse. Fue inventado entre el año setecientos y el año mil quinientos. El inventor se llama/llamaba Jigoro Kano; era un maestro japonés.

-M: Vivo con mi familia pero mi padre vive en París decimoctava en el distrito dieciocho. Estan (accent et accord avec separado: singulier) separado de mi madre.

-A: Ostia(***), Esto/Eso es muy triste. Mis padres son/están/viven juntos y son muy felices. ¿Pero visitas a tu padre?

-M: Estoy de acuerdo pero la vida es a veces injusta pero ahora los dos son felices. (
Tu ne dois pas répéter le mot 'pero'. Donc)  Estoy de acuerdo; pero la vida es a veces injusta pero ahora los dos son felices
.

-A: Cambiemos de tema, hablar (
même temps verbal que 'cambiemos') de tus sueños. Cuando sea mayor quiero ser médico y/o (est-ce qu'il veut être 'médico' y 'piloto' en même temps?) piloto de avión. Este sueño no es verdad hoy, hoy (Tu ne dois pas répéter le mot 'hoy') (y)
no sé lo que haré después.

-M: Si (
adverbe affirmat.)
, yo cuando sea mayor quiero ser un campeón de los juegos vídeos/videojuegos particularmente de guerra, hoy creo sigue/está siempre en mis sueños.

-A:(¿)Durante las vacaciones (¿) () te acuestas (a qué hora)? Yo a veces ni/no me acuesto. Hay otras veces que a las 12
(*) oincluso o incluso
 màs (accent) tarde.

-M: Me acuesto a las dos de la madrugada pero no me levanto a la misma hora que para ir a la escuela, puedo dormir más/más tiempo.


(***) 'Grossièreté' ou langage de jeunes gent que, pour le moment, tu ne devrais pas utiliser dans les travaux écolières à moins que ton professeur t'en permet.
'Taco' o lenguaje juvenil que, de momento, no deberías utilizar en los trabajos escolares a no ser que tu profesor lo permita.

(*)Plutôt en lettres, puisque tu as mis tous les autres numéros comme ça. C'est plus correct mettre les numéros du même texte tous en chiffres ou bien tous en lettres.
Mejor con letras, ya que has puesto los demás números así. Es más correcto poner los números del mismo texto todos con cifras o bien todos con letras.



-------------------
Modifié par ruben48 le 27-05-2011 17:28





Réponse: [Espagnol]Correction- dialogue présentation de ecolefacile, postée le 27-05-2011 à 18:19:12 (S | E)

bonjour ruben48,


merci à tous des ces observations.


¿"M" cuántos hermanos tienes?


Dime ¿qué  es lo que te gusta hacer? ¿Cuáles son tus aficiones?


par contre pour el Jujistu/Jiu-Jitsu il y a plusieur façon de l'écrire.


M: A mí me gustan más los videojuegos ( notre prof l'écrit comme ce ça ) que hacer bicicleta. En dos mil  nueve fui el ganador de un videojuego de guerra. Pero cuéntame, ¿ qué  es el Jujistu?


Está separado de mi madre.


 Ostia(***), je mets quoi à la place dans le sens de quel dommage? Eso es muy triste. Mis padres están juntos y son muy felices. ¿Pero visitas a tu padre?


Estoy de acuerdo; la vida es a veces injusta pero ahora los dos son felices. (tres bon conseil merci)


Cambiemos de tema, hablemos de tus sueños. Cuando sea mayor quiero ser médico o piloto de avión. Este sueño no es verdad hoy, y no sé lo que haré después ( oui il est c'est son rêve de quand il était enfant)




 





 


 



-------------------
Modifié par ecolefacile le 28-05-2011 11:14





Réponse: [Espagnol]Correction- dialogue présentation de ruben48, postée le 27-05-2011 à 19:57:22 (S | E)

Bonjour ecolefacile,
Félicitations. Tu as bien compris mes corrections.

Pour ¡
Ostia!
dans le sens de "dommage" que tu veux donner il faut seulement consulter le dictionnaire.
Tu peux le traduire par ¡
Qué pena! / ¡Qué lástima! / Es una lástima
...
Ce n'est pas nécessaire mettre aucun mot parce que, tout de suit, on dit: "Eso es muy triste" qui a le même sens: Quelle tristesse!

Donc tu peux écrire:
¡Qué lástima! Mis padres están ...
Ou bien laisse-le tel qu'il est
: Eso es muy triste. Mis padres están ...
Tu peux aussi renforcer le sens de tristesse: ¡Qué pena! Eso es muy triste. Mis padres están ...

Courage! Bonne soirée.





Réponse: [Espagnol]Correction- dialogue présentation de ecolefacile, postée le 27-05-2011 à 20:20:01 (S | E)
Bonsoir je n'ai pu finir de lire la correction mais jusqu'à présent je dois te remercier car elle très complète je finirais de lire ce soir ou demain car la je suis sur mon téléphone et ce pas évident
Encore merci à tous



Réponse: [Espagnol]Correction- dialogue présentation de ecolefacile, postée le 28-05-2011 à 11:37:08 (S | E)

bonjour,


le texte est  je pense presque finis je vous en remercie beaucoup


 


 


Mickaël y André se encuentran en un bar. Mickaël entabla la conversación con André:


 




-Mickaël: Hola, me llamo Mickaël Correia . ¿Y tú ?
-André: Yo me llamo André Beaulieu tengo dieciséis años y vivo en un piso en C,,,.
-Mickaël: Tengo dieciséis años, antes vivía en Toulouse después vine a París para estudiar.
-André: Fui hijo único durante ocho años. Cuando tuve ocho años mis padres me dieron un hermano, que se llama Philippe¿ Mickaël cuántos hermanos tienes ?
-Mickaël: Tengo una hermana de doce años que se llama Anaëlle. Dime ¿qué es lo que te gusta hacer ?¿ Cuáles son tus aficiones ?
-André: Practico el Jujistu pero prefiero montar en bicicleta por un parque.
-Mickaël: A mí me encantan más los juegos videos que hacer bicicleta. En dos mil y nueve fui el ganador de un juego video de guerra. ¿Pero cuéntame, que es el Jujistu?
-André: El Jujistu es un deporte de lucha para defenderse. Fue inventado entre el año setecientos y el año mil quinientos. El inventor se llamaba Jigoro Kano; era un maestro japonés. ¿ Donde vives Mickaël ?
-Mickaël: Vivo con mi madre y mi hermana, pero mi padre vive en París en el distrito dieciocho . Está separado de mi madre.
-André: ¡Qué pena! Eso es muy triste. Mis padres están son juntos y son muy felices. ¿ Pero visitas a tu padre?
-Mickaël: Estoy de acuerdo; la vida es a veces injusta pero ahora los dos son felices. Sí, lo veo todos los fines de semana.
-André: Cambiemos de tema, hablemos de nos sueños. Cuando sea mayor quiero ser médico y piloto de avión. Este sueño no es verdad hoy, y no sé lo que haré después.
-Mickaël: Sí, yo cuando sea mayor quiero ser ingeniero para encontrar soluciones ecológicos para salvar la planeta. Pero cuando era pequeño quería ser piloto de formula 1.
-André: Durante las vacaciones ¿ a qué hora te acuestas? Yo a veces no me acuesto .Hay otras veces que a las doce incluso más tarde.
-Mickaël: Me acuesto a las dos de la madrugada pero no me levanto a la misma hora que para ir a la escuela, puedo dormir más tarde.


-André: ¿En que lugar a ti te gustaría pasar tu vacaciones ? Para mí es con toda mi familia pero el lugar no tienes importancia.


-Mickaël: Pienso que el mejor lugar para pasar mi vacaciones es en Portugal con mi hermano y mis primos. Por que soy portugués. ¿ y tú ?


-André: Soy igualmente portugués pero a mi no me gusta mucho el Portugal prefiero Francia para ir al campo porque están no tan lejos.


-Mickaël:¿ Que te gusta como música y como película ?


-André: Me gusta el HIP-HOP, el RNB y me encanta mucho " Ocean Eleven" es mi película favorita.


-Mickaël: Yo prefiero la música eléctrico como " Daft Punk". A mi me encanta más las películas de acción como " John Rambo" con mi actor favorito : " stallone". ¿ Que horas son ?


-André: Son las 6 menos 20


-Mickaël: estoy atrasado Fue un grande placer de conocerte. Adiós


-André: Igualmente adiós








Réponse: [Espagnol]Correction- dialogue présentation de yuma, postée le 29-05-2011 à 02:55:34 (S | E)

Les finitions…

Tu peux dire “bici” au lieu de répéter “bicicleta”, surtout s’agissant de jeunes.
dos mil y nueve : incorrect
me encantan más : me gustan más
¿Donde vives Mickaël? ¿En que lugar a ti te gustaría pasar tu vacaciones? ¿Que horas son? ¿Que te gusta? : interrogations, donc… (et en espagnol pas d’espace entre ¿/? et le mot)
Mis padres están son juntos : ?
hablemos de (nos : non) sueños
soluciones ecológicos, la música eléctrico : accord
a las doce incluso más tarde : manque une préposition
el lugar no tienes importancia : accord du verbe
(mi : non) vacaciones
(Por que : ortho.) soy portugués
a (mi : ortho.) no me gusta mucho
el Portugal : pas de déterminant, en général, devant les noms de pays
están no tan lejos : ordre des mots et accord du verbe (quel est le sujet ?)
como música y como película : je dirais plutôt “de música”, “de películas”…
A (mi : ortho.) me (encanta : accord) más las películas
Atrasado : je pense que “retraso” conviendrait mieux… “Atrasado”, c’est plutôt “attardé”.
un (grande : apocope) placer (de) conocerte
Igualmente adiós : je pense que « adiós » tout seul serait mieux (en français, dirais-tu « au revoir également » ?



-------------------
Modifié par yuma le 29-05-2011 03:16





Réponse: [Espagnol]Correction- dialogue présentation de ecolefacile, postée le 29-05-2011 à 14:17:01 (S | E)
Bonjour,

J'ai pris note de toute ces corrections je pense pouvoir dire que ce dialogue serra près pour demain quand je le rendrais en cours
Merci a vous tous pour le temps que vous avais consacré à sa correction
Encore merci!





[POSTER UNE NOUVELLE REPONSE] [Suivre ce sujet]


Cours gratuits > Forum > Forum espagnol

 


> INDISPENSABLES : TESTEZ VOTRE NIVEAU | GUIDE DE TRAVAIL | NOS MEILLEURES FICHES | Les fiches les plus populaires | Aide/Contact

> NOS AUTRES SITES GRATUITS : Cours d'anglais | Cours de français | Cours de mathématiques | Cours d'italien | Cours d'allemand | Cours de néerlandais | Tests de culture générale | Cours de japonais | Rapidité au clavier | Cours de latin | Cours de provençal | Moteur de recherche sites éducatifs | Outils utiles | Bac d'anglais | Our sites in English

> INFORMATIONS : Copyright - En savoir plus, Aide, Contactez-nous [Conditions d'utilisation] [Conseils de sécurité] Reproductions et traductions interdites sur tout support (voir conditions) | Contenu des sites déposé chaque semaine chez un huissier de justice | Mentions légales / Vie privée | Cookies.
| Cours et exercices d'espagnol 100% gratuits, hors abonnement internet auprès d'un fournisseur d'accès. / Partager sur les réseaux