Cours d'allemand gratuitsCréer un test
Connectez-vous !

Cliquez ici pour vous connecter
Nouveau compte
Des millions de comptes créés

100% gratuit !
[Avantages]
   



[Espagnol]Correction carta

Cours gratuits > Forum > Forum espagnol || En bas

[POSTER UNE NOUVELLE REPONSE] [Suivre ce sujet]


[Espagnol]Correction carta
Message de asus21 posté le 22-11-2011 à 22:09:38 (S | E | F)
Bonjour à tous, je dois rédiger une carte de reclamation en espagnol

voici le sujet : te acabas de comprar una camera de fotos. Al llegar a tu casa, compruebas que no funciona. Regresas a la tienda y el dependiente te dice que tienes que hacer una carta de reclamacion a la compania que las produce. Escribes al servicio de posventa para reclamar un envio urgente de una camara y, si es posible, un descuento por los prejuicios causados


J'aurai voulu avoir votre avis sur le contenu de ma carte par rapport au sujet et sur l'enchaînement des idées. Ainsi que vos corrections éventuelles. Merci d'avance à vous.

Voici ce que j'ai régigé:

Asunto: Reclamación de una cámara de fotos que no funciona

Estimado Señor:

En relación a la compra de una cámara efectuada el 16 de noviembre, he podido constatar que el producto una vez comprado tiene defecto de fabricación.

El problema es que la cámara no funciona. Sin embargo, leí la reseña abastece con aparato. Antes de utilizarlo, preparé la cámara como indiqué sobre la reseña: inserté la batería en el lugar previsto y la cargué durante las dos horas. Y a pesar de eso la cámara jamás se encendió. Regresé a la tienda pero el vendedor no tenía las competencias para repararla. Me incitó a dirigirme al servicio de posventa de su compañía. Tengo un real y rápido necesito de una cámara.

Le pido por el correo presente hacer lo necesario para proceder rápidamente al intercambio del producto deficiente contra un modelo nuevo, que lo espero, funcionará. Estimo que sería normal que me haga un descuento por los perjuicios causados.

Cordialmente,
XX

P.D. : Le envía adjunto la factura del producto.

Merci à vous.


Réponse: [Espagnol]Correction carta de sigmarie, postée le 22-11-2011 à 23:28:37 (S | E)
Bonjour!

Te acabas de comprar una ca (accent)m_ra de fotos. Al llegar a tu casa, compruebas que no funciona. Regresas a la tienda y el dependiente te dice que tienes que hacer una carta de reclamacion (accent) a la compañia que las produce (mieux fabrica. Escribes al servicio de postventa para reclamar un envio urgente de una camara (accent) y, si es posible, un descuento por los prejuicios causados


J'aurai voulu avoir votre avis sur le contenu de ma carte par rapport au sujet et sur l'enchaînement des idées. Ainsi que vos corrections éventuelles. Merci d'avance à vous.

Voici ce que j'ai régigé:

Asunto: Reclamación de una cámara de fotos que no funciona

Estimado Señor:

En relación a la compra de una cámara efectuada el 16 de noviembre, he podido constatar que el producto una vez comprado tiene un defecto de fabricación.

El problema es que la cámara no funciona. Sin embargo, leí la reseña abastece con aparato que acompaña/ abastece con el aparato . Antes de utilizarlo, preparé la cámara como indiqué sobrese indica en la reseña: inserté la batería en el lugar previsto y la cargué durante las dos horas. Y a pesar de eso la cámara jamás se encendió. Regresé a la tienda pero el vendedor no tenía las competencias ??? para repararla. Me incitó sugirió a dirigirme al servicio de postventa de su compañía. Tengo un real y rápido necesito ??? N'est pas claire, reformule la phrase de una cámara.

Le pido por el correo presente en la presente carta hacer que+ Subj. lo necesario para proceder rápidamente al intercambio cambio del producto deficiente contra autre prép. un modelo nuevo, que lo espero, funcionará funcione . Estimo que sería normal que me haga autre temps verbal un descuento por los perjuicios causados.

Cordialmente,
XX

P.D. : Le envía adjunto la factura le adjunto la facturadel producto.


-------------------
Modifié par sigmarie le 22-11-2011 23:31





Réponse: [Espagnol]Correction carta de asus21, postée le 23-11-2011 à 00:13:14 (S | E)
merci pour avoir lu ma carta

Regresé a la tienda pero el vendedor no tenía las capacidades.

Necesito una cámara rápidamente porque dentro de una semana debo rodar un reportaje en el seno de mi empresa. (pour encore plus justifier)

Le pido en la presente carta hacer que+ Subj. ??? (je vois ce que vous voulez dire)lo necesario para proceder rápidamente al intercambio cambio del producto deficiente contra autre prép. un modelo nuevo, que lo espero, funcionará funcione . Estimo que sería normal que obtenga un descuento por los perjuicios causados.

merci



Réponse: [Espagnol]Correction carta de asus21, postée le 23-11-2011 à 09:15:28 (S | E)
J'ai réécrit la carta, merci pour vos corrections


Asunto: Reclamación de una cámara de fotos que no funciona

Estimados señores:
En relación a la compra de una cámara efectuada el 16 de noviembre en la tienda X en Madrid, he podido constatar que el producto, una vez comprado, tiene un defecto de fabricación.

El problema es que la cámara no funciona. Sin embargo, leí la reseña que acompañaba el aparato. Antes de utilizarlo, preparé la cámara de fotos como sóbrese indica la reseña: inserté la batería en el lugar previsto y la cargué durante las dos horas. Y a pesar de eso la cámara jamás se encendió.
Regresé a la tienda pero el vendedor no tenía las capacidades para repararla. Me sugirió dirigirme al servicio de posventa de la compañía que la produce. Necesito una cámara con urgencia porque dentro de una semana debo filmar un reportaje para mi trabajo.

Le pido hacer lo necesario para proceder rápidamente al cambio del producto deficiente contra un modelo nuevo, que lo espero, funcionará. Estimo que usted puede aplicar un descuento por los perjuicios causados.

Le ruego que se pongan en contacto conmigo lo más pronto posible.

Cordialmente,

P.D. : Le adjunto la factura del producto.

Merci d'avance.



Réponse: [Espagnol]Correction carta de sigmarie, postée le 23-11-2011 à 20:33:47 (S | E)


Bonjour!


Asunto: Reclamación de una cámara de fotos que no funciona

Estimados señores:
En relación a la compra de una cámara efectuada el 16 de noviembre en la tienda X en Madrid, he podido constatar que el producto, una vez comprado, tiene un defecto de fabricación.

El problema es que la cámara no funciona. Sin embargo, leí la reseña que acompañaba el aparato. Antes de utilizarlo, preparé la cámara de fotos como sóbrese indica la reseña: inserté la batería en el lugar previsto mieux indicado y la cargué durante las dos horas. Y a pesar de eso la cámara jamás se encendió.
Regresé a la tienda pero el vendedor no tenía las capacidades para repararla no sabía repararla (simplement). Me sugirió dirigirme al servicio de posventaIl manque une t: postventa de la compañía que la produce mieux fabrica . Necesito una cámara con urgencia porque dentro de una semana debo filmar un reportaje para mi trabajo.

Le pido hacer lo necesario para proceder rápidamente al cambio del producto deficiente contra por un modelo nuevo, que lo espero, funcionará ou mieux funcione . Estimo que usted puede pluriel, parce que tu au debout de la lettre as dit: Estimados señoresaplicar un descuento por los perjuicios causados.

Le pluriel ruego que se pongan en contacto conmigo lo más pronto posible.

Cordialmente,

P.D. : Le pluriel adjunto la factura del producto.




Réponse: [Espagnol]Correction carta de asus21, postée le 23-11-2011 à 21:54:07 (S | E)
Merci pour toutes ces précisions



Réponse: [Espagnol]Correction carta de sigmarie, postée le 23-11-2011 à 22:30:26 (S | E)


¡A mandar!




[POSTER UNE NOUVELLE REPONSE] [Suivre ce sujet]


Cours gratuits > Forum > Forum espagnol

 


> INDISPENSABLES : TESTEZ VOTRE NIVEAU | GUIDE DE TRAVAIL | NOS MEILLEURES FICHES | Les fiches les plus populaires | Aide/Contact

> NOS AUTRES SITES GRATUITS : Cours d'anglais | Cours de français | Cours de mathématiques | Cours d'italien | Cours d'allemand | Cours de néerlandais | Tests de culture générale | Cours de japonais | Rapidité au clavier | Cours de latin | Cours de provençal | Moteur de recherche sites éducatifs | Outils utiles | Bac d'anglais | Our sites in English

> INFORMATIONS : Copyright - En savoir plus, Aide, Contactez-nous [Conditions d'utilisation] [Conseils de sécurité] Reproductions et traductions interdites sur tout support (voir conditions) | Contenu des sites déposé chaque semaine chez un huissier de justice | Mentions légales / Vie privée | Cookies.
| Cours et exercices d'espagnol 100% gratuits, hors abonnement internet auprès d'un fournisseur d'accès. / Partager sur les réseaux