Cours d'allemand gratuitsCréer un test
Connectez-vous !

Cliquez ici pour vous connecter
Nouveau compte
Des millions de comptes créés

100% gratuit !
[Avantages]
   



[Espagnol]Est-ce correct?

Cours gratuits > Forum > Forum espagnol || En bas

[POSTER UNE NOUVELLE REPONSE] [Suivre ce sujet]


[Espagnol]Est-ce correct?
Message de bcamie posté le 16-04-2012 à 11:12:40 (S | E | F)
Bonjour,
je me suis essayé à une traduction et j'aurais aimé savoir si cela était correct car j'ai quelques doutes. De plus qqn saurait-il comment on traduit mémoire (à la place de travail de fin d'étude?)
Je vous remercie d'avance!

Para mi trabajo de fin de estudios que se interesa a la lengua francesa, necesitaría hacer pasar un cuestionario a una veintena de personas españolas (diez hablada o que tiene nociones de francés y diez que no hablarían francés). Es para eso que me vuelvo hacia usted. ¿Me habría gustado saber si era posible hacer pasarlo a estudiantes (u otras personas españolas) de su universidad? El cuestionario es informatizado y puedo enviarlo por e-mail; bastaría con hacer clic en un lazo para responder a eso (esto agarra más o menos diez minutos).


Réponse: [Espagnol]Est-ce correct? de kai, postée le 16-04-2012 à 11:46:14 (S | E)
mémoire (à la place de travail de fin d'étude?) --> vois le dictionnaire du site, et j'ai vu plusieurs fois "memoria de fin de carrera"

Mes idées sur le texte:


Para mi trabajo de fin de estudios on utilise plus ce que je t'ai écrit au-dessus que se interesa a traduction littérale du français, ça ne veut pas dire grand chose; change ta phrase la lengua francesa, necesitaría hacer pasar trouve une autre formulation et idem plus loin un cuestionario a una veintena de personas españolas (diez hablada parlée? o que tiene conjuguer à la bonne personne nociones de francés y diez que no hablarían francés). Es para eso que me vuelvo "volverse" c'est se retourner physiquement, trouve un autre terme hacia usted. ¿Me habría gustado saber si era autre temps avec "si", on ne traduit pas dans ce cas à l'imparfait comme en français posible hacer pasarlo a estudiantes (u otras personas españolas) de su universidad? El cuestionario es informatizado y puedo enviarlo por e-mail; bastaría con hacer clic en un lazo autre mot para responder a eso (esto agarra autre verbe más o menos diez minutos).




[POSTER UNE NOUVELLE REPONSE] [Suivre ce sujet]


Cours gratuits > Forum > Forum espagnol

 


> INDISPENSABLES : TESTEZ VOTRE NIVEAU | GUIDE DE TRAVAIL | NOS MEILLEURES FICHES | Les fiches les plus populaires | Aide/Contact

> NOS AUTRES SITES GRATUITS : Cours d'anglais | Cours de français | Cours de mathématiques | Cours d'italien | Cours d'allemand | Cours de néerlandais | Tests de culture générale | Cours de japonais | Rapidité au clavier | Cours de latin | Cours de provençal | Moteur de recherche sites éducatifs | Outils utiles | Bac d'anglais | Our sites in English

> INFORMATIONS : Copyright - En savoir plus, Aide, Contactez-nous [Conditions d'utilisation] [Conseils de sécurité] Reproductions et traductions interdites sur tout support (voir conditions) | Contenu des sites déposé chaque semaine chez un huissier de justice | Mentions légales / Vie privée | Cookies.
| Cours et exercices d'espagnol 100% gratuits, hors abonnement internet auprès d'un fournisseur d'accès. / Partager sur les réseaux