Cours gratuits > Forum > Forum espagnol || En bas
Message de ocomell posté le 26-05-2012 à 19:42:21 (S | E | F)
Bonjour à tous !
Je vais partir en stage au Mexique dans une association humanitaire.
je souhaiterais donc avoir quelques corrections sur ma lettre de motivation que vous trouverez ci-dessous.
Je précise que je ne connais pas de clavier espagnol, c'est pourquoi il manque quelques accents.
Merci d'avance de prendre un peu de temps pour cette tâche fastidieuse.
Nombre apellido
direccion
Tél
Asunto : Solicidud de pràcticas de ayudante coordinador
Distinguada senora,
Es con un gran intéres que ho leido la anuncia de la mision al sitio de DSF.
De hecho, las tareas propuestas me parecen muy interesantes y me aportaré conocimientos imprescindibles para la comunicacion y directivos. Ademàs, esta mision mi permitiré de profundizar mi espanol y conocer la cultura y la gente mexicanas mejor.
Actualmente estoy cursando el master 1 de Relaciones Internacionales. He participado en misiones y actividades en tanto que benevola o en pràcticas en asociaciones humanitarias al extranjero. Asi, conozco mucho bien el campo humanitario.
En efecto me dedico a supervisar misiones de desarrollo en el futuro.
Tengo por otro lado algunas experiencias profesionales gracias a cual he desarrollado mi capacidad a trabajar en équipo asi como ser organizada.
Soy autonoma, mucha motivada y tengo igualementa calidades de redaccion innegables. Tengo tambien un buen nivel en inglés y en italiano.
Agradeciéndole la atención otorgada a esta petición, le saluda atentamente.
------------------
Modifié par bridg le 26-05-2012 19:42
Réponse: [Espagnol]Lettre de motivation pour un stage de sigmarie, postée le 27-05-2012 à 20:00:16 (S | E)
Bonjour!
Asunto : Solicidud de pràcticas autre accent de ayudante coordinador
Distinguada erreur senora, ñ
De hecho, las tareas propuestas me parecen muy interesantes y me aportaré erreur conocimientos imprescindibles para la comunicacion accent y directivos c'est ne serait pas mieux: comunicación y dirección??? . Ademàs, autre accent esta mision mi permitiré autre temps verbal de profundizar mi espanolñ y conocer la cultura y la gente mexicanas gente est en singulier alors... mejor.
Actualmente estoy cursando el master 1 de Relaciones Internacionales. He participado en misiones y actividades en tanto que benevola cherche autre mot o en pràcticas erreur accent en asociaciones humanitarias al autre prép.+ l'article extranjero. Asi, accent conozco mucho erreur bien el campo humanitario.
En efecto erreur car n'est pas une conclusion me dedico a supervisar misiones de desarrollo en el futuro.
Tengo por otro lado mieux à l'inverse algunas experiencias profesionales gracias a article pluriel cual pluriel car vous avez dit: experiencias profesionales he desarrollado mi capacidad a autre prép. trabajar en équipo sans accent asi accent como ser organizada.
Soy autonoma, accent muchamucha erreur, il manque le verbe ser motivada y tengo igualementa calidades calidades non: "qualités" de redaccion accent, mais de redacción " de qué"? innegables. Tengo changez de verbe si " tengo/ tengo<" c'est répétitif tambien accent un buen nivel nivel de en inglés y en italiano.
Agradeciéndole la atención otorgada a esta petición, le saluda atentamente.
Réponse: [Espagnol]Lettre de motivation pour un stage de ocomell, postée le 27-05-2012 à 23:40:55 (S | E)
Merci d'avoir pris du tps pour corriger ma lettre. ^^
Cours gratuits > Forum > Forum espagnol