Cours d'allemand gratuitsCréer un test
Connectez-vous !

Cliquez ici pour vous connecter
Nouveau compte
Des millions de comptes créés

100% gratuit !
[Avantages]
   



[Espagnol]Correction/Lettre à son fils

Cours gratuits > Forum > Forum espagnol || En bas

[POSTER UNE NOUVELLE REPONSE] [Suivre ce sujet]


[Espagnol]Correction/Lettre à son fils
Message de clara66 posté le 05-06-2012 à 17:25:17 (S | E | F)
Bonjour à tous !
voilà, nous avons travaillé sur un texte en espagnol dans lequel un jeune garçon interne dans un collège religieux, reçoit une lettre et quelques gâteaux de sa mère... Bien entendu, on doit imaginer la lettre que lui envoie sa mère. ...
Pourriez-vous me dire si ma lettre est correcte ? Je vous remercie d'avance
la voici:

Querido hijo,

Todavía recuerdo aún como si fuera ayer cuando te fuiste al colegio religioso. Me han quedado muchos recuerdos de tu y en particular el de un hijo bueno. El recuerdo que siempre nos dejaste de ser una persona luchadora, a pesar de tus dificuldades escolares, que nunca se derrumbaba, que siempre sonreía, que animaba continuamente a sus amigos, que nos dabas ejemplo de felicidad, de cariño. Me siente orgullosa de ser tu madre.
Como lo puedes sospechar, te hube preparado algunas galletas... las que te gustarían lo más. Te recuerdas ?
Esperamos yo y tu padre, que te comportas correctamente al cole xxx. Espero que siempre te condujeras por el camino del bien nutriéndote de enseñanzas y consejos de tu familia también. Que tal vez ahora por tu corta edad no logres comprender o te parezcan sin sentidos pero que todos y cada uno en nuestro papel queremos lo mejor para ti.
Espero poder escribirte con más frecuencia y me gustaría que me correspondieras de esta misma forma planticándometus inquietudes.
Le pido a dios fuerzas para que se volvamos a encontranos muy rápido. te echo de menos

tu madre

Voilà voilà J'espère que quelqu'un pourra m'aider ... Merci à tous !
-------------------
Modifié par bridg le 05-06-2012 18:10
+Titre



Réponse: [Espagnol]Correction/Lettre à son fils de sigmarie, postée le 06-06-2012 à 22:56:28 (S | E)

Bonjour!


Todavía recuerdo aún como si fuera ayer cuando te fuiste al colegio religioso. Me han quedado muchos recuerdos de tu autre pron. pers. y en particular el de un hijo bueno. El recuerdo que siempre nos dejaste de ser una persona luchadora, a pesar de tus dificuldades escolares, que nunca se derrumbaba, que siempre sonreía, que animaba continuamente a sus amigos, que nos dabas ejemplo de felicidad, de cariño. Me siente 1ère pers. du sing. orgullosa de ser tu madre.
Como lo puedes sospechar, te hube preparado autre temps verbal algunas galletas... las que te gustarían lo más vous devez placer más entre que et te et suprimer "lo" . ¿Te recuerdas ?
Esperamos yo y tu padre yo toujours derriere , que te comportas autre temps verbal correctamente al autre préposition + article cole xxx. Espero que siempre te condujeras autre temps verbal por el camino del bien nutriéndote de enseñanzas y consejos de tu familia también. Que mieux sans le que tal vez ahora por tu corta edad no logres comprender o te parezcan sin sentidos sing. pero que todos y cada uno en nuestro papel queremos lo mejor para ti.
Espero poder escribirte con más frecuencia y me gustaría que me correspondieras de esta misma forma planticándome ???tus inquietudes.
Le pido a dios Mayuscule fuerzas para que se pron. pers. volvamos a encontranos muy rápido. te mayuscule echo de menos

tu mayuscule madre
------------------
Modifié par bridg le 07-06-2012 07:26



Réponse: [Espagnol]Correction/Lettre à son fils de lucientop01, postée le 08-06-2012 à 17:34:13 (S | E)
bonjour
Todavía recuerdo aún como si fuera ayer cuando te fuiste al colegio religioso. Me han quedado muchos recuerdos de tu autre pron. pers. y en particular el de un hijo bueno. El recuerdo deque nunca dejaste de ser una persona luchadora, a pesar de tus dificultades escolares, que nunca se derrumbaba, que siempre sonreía, que animaba continuamente a sus amigos, que nos daba ejemplo de felicidad, de cariño. Me siento orgullosa de ser tu madre.
Como lo puedes sospechar, te he preparado algunas galletas...tuspreferidas . ¿ recuerdas ?sans te
Esperamos yo y tu padre,que te comportes correctamente. Espero que siempre te conduciras por el camino del bien nutriéndote de enseñanzas y consejos de tu familia también.tal vez ahora por tu corta edad no logres comprender o te parezcan sin sentido pero que todos y cada uno en nuestro papel queremos lo mejor para ti.
Espero poder escribirte con más frecuencia y me gustaría que me hablarias de esta misma forma de tus
inquietudes.
Le pido a Dios fuerzas para que volvamos a encontrarnos muy rápido. te hecho de menos.

la tu as la bonne correction.qui



Réponse: [Espagnol]Correction/Lettre à son fils de alienor64, postée le 08-06-2012 à 19:11:34 (S | E)
Bonsoir
Votre correction , Lucienop01 , m'interpelle car vous avez ajouté un " h " à "echo" alors qu'il n'y avait pas d'erreur . Vous confondez le participe passé de " hacer " avec le verbe " echar " !
- "te hecho de menos. " tel que vous l'avez écrit est incorrect .

" Echar de menos " est une expression qui signifie : " regretter"
" Echo de menos a mis amigos " = mes amis me manquent .

Bonne soirée !



-------------------
Modifié par alienor64 le 08-06-2012 19:12



-------------------
Modifié par alienor64 le 08-06-2012 23:04




Réponse: [Espagnol]Correction/Lettre à son fils de sigmarie, postée le 08-06-2012 à 20:32:23 (S | E)
Bonjour

Todavía recuerdo aún como si fuera ayer cuando te fuiste al colegio religioso. Me han quedado muchos recuerdos de tu autre pron. pers. y en particular el de un hijo bueno. El recuerdo deque séparé nunca dejaste de ser una persona luchadora, a pesar de tus dificultades escolares, que nunca se derrumbaba, que siempre sonreía, que animaba continuamente a sus amigos, que nos daba ejemplo de felicidad, de cariño. Me siento orgullosa de ser tu madre.
Como lo puedes sospechar, te he preparado algunas galletas...tus preferidas . ¿ Recuerdas ?
Esperamos yo y tu padre Tu padre y yo!!! ,que te comportes correctamente. Espero que siempre te conduciras accent por el camino del bien nutriéndote de enseñanzas y consejos de tu familia también. Tal vez ahora por tu corta edad no logres comprender o te parezcan sin sentido pero que todos y cada uno en nuestro papel queremos lo mejor para ti.
Espero poder escribirte con más frecuencia y me gustaría que me hablarias autre temps verbal de esta misma forma de tus
inquietudes.
Le pido a Dios fuerzas para que volvamos a encontrarnos muy rápido muy rápido c'est mal ( vitesse) , c'est: muy pronto . Te hecho Lo primero que se "echa" es la H (jajajajaja)/font> de menos.

Salutations!








[POSTER UNE NOUVELLE REPONSE] [Suivre ce sujet]


Cours gratuits > Forum > Forum espagnol

 


> INDISPENSABLES : TESTEZ VOTRE NIVEAU | GUIDE DE TRAVAIL | NOS MEILLEURES FICHES | Les fiches les plus populaires | Aide/Contact

> NOS AUTRES SITES GRATUITS : Cours d'anglais | Cours de français | Cours de mathématiques | Cours d'italien | Cours d'allemand | Cours de néerlandais | Tests de culture générale | Cours de japonais | Rapidité au clavier | Cours de latin | Cours de provençal | Moteur de recherche sites éducatifs | Outils utiles | Bac d'anglais | Our sites in English

> INFORMATIONS : Copyright - En savoir plus, Aide, Contactez-nous [Conditions d'utilisation] [Conseils de sécurité] Reproductions et traductions interdites sur tout support (voir conditions) | Contenu des sites déposé chaque semaine chez un huissier de justice | Mentions légales / Vie privée | Cookies.
| Cours et exercices d'espagnol 100% gratuits, hors abonnement internet auprès d'un fournisseur d'accès. / Partager sur les réseaux