Cours d'allemand gratuitsCréer un test
Connectez-vous !

Cliquez ici pour vous connecter
Nouveau compte
Des millions de comptes créés

100% gratuit !
[Avantages]
   



[Espagnol]Aide sur un texte

Cours gratuits > Forum > Forum espagnol || En bas

[POSTER UNE NOUVELLE REPONSE] [Suivre ce sujet]


[Espagnol]Aide sur un texte
Message de canape posté le 06-02-2013 à 00:41:54 (S | E | F)
Ola,

Desearía,si es possible,que ustedes me ayudara para indicarme las faltas que he podido hacer en mí texto.Gracias

Bonjour,je souhaiterais,si c'est possible,que vous m'aidiez (m’aidassiez) en m'indiquant les fautes que j'ai pu faire dans mon texte.Merci

Buenos dia,
Deseo escribir a ustedes esta lettra para demonstran mís motivacions y mí voluntad,con el fin de integrar su curso de espanol.
Todavía no tengo excelente nivel,sino vuelví(estoy volviendo) de espana donde viví un mes .Sé así que cuáles son mís defectos y los progresos que tengo que hacer.

Me quedaré discreto durante los cursos pero estaré listo si necesitan mi ayuda de cualquier manera.
Estoy seguro que esto sería suerte para mi y me apprenderé mucho.
Estoy listo para encontrarnos y hablar de lo que querria y de mis proyectos.

Un cordial saludo.

Bonjour,

Je souhaite vous écrire cette lettre pour vous démontrez mes motivations et ma volonté,afin d'intégrer votre cours d'espagnol.

Je n'ai pas encore un excellent niveau mais je revins d'Espagne où j'ai vécu un mois.Je sais donc quels sont mes défauts et les progrès que je dois faire.

Je resterais discret durant les cours mais je serais prêt si vous nécessitez mon aide pour quoi que ce soit.

Je suis sur que ceci serait une chance pour moi et j'apprendrais beaucoup.Je suis prêt pour nous rencontrer et parler de ce que je voudrais et de mes projets.

Cordialement.


Réponse: [Espagnol]Aide sur un texte de sigmarie, postée le 06-02-2013 à 14:39:17 (S | E)

Bonjour!

HOla, ola: ondulación de la superfície del mar/ Hola: saludo familiar.

Desearía,si es possible,que ustedes me ayudara autre temps verbal para indicarme indicándome las faltas que he podido hacer en mí sans accent texto.Gracias


Buenos dia accent et pluriel,
Deseo escribir a ustedes il faut un promon personnel esta lettra erreur et cherchez autre mot,,, para demonstran erreur mís motivacions erreur motivación en este contexto es un calco francés y mí sans accent voluntad,con el fin de integrar il manque un pronom personnel et en plus une préposition su curso de espanñol.
Todavía no tengo excelente nivel à l'inverse ,sino vuelví(estoy volviendo)??? de espana majuscules! et ñ donde viví un mes .Sé así que cuáles sans accent son mís defectos y los progresos que tengo que hacer.

Me quedaré discreto mal dit durante los cursos pero estaré listo si necesitan mi ayuda de cualquier manera reformulez tout cela .
Estoy seguro que esto sería il manque un article suerte para mi y il manque un pronom rélatif me apprenderé erreur orthographique mucho.
Estoy listo para encontrarnos cherchez autre verbe y hablar de lo que querria autre temps verbal y de mis proyectos.

Un cordial saludo.

Pues eso....¿Un saludo cordial!

-------------------
Modifié par sigmarie le 06-02-2013 15:35





Réponse: [Espagnol]Aide sur un texte de canape, postée le 06-02-2013 à 15:48:29 (S | E)
Bonjour!

hola

Desearía,si es possible,que ustedes me ayudarían indicándome las faltas que he podido hacer en mi texto.Gracias

Bonjour,je souhaiterais,si c'est possible,que vous m'aidiez (m’aidassiez) en m'indiquant les fautes que j'ai pu faire dans mon texte.Merci

Bueno día,
Deseo escribir ellos esa carta, para enseñan que estoy motivado y tengo mucho voluntad,con el fin de integrarme a su curso de español.
Todavía no tengo excelente nivel ,sino vuelví de España donde viví un mes .Sé cuales son mís defectos y los progresos que tengo que hacer.

Me quedaré discreto mal dit durante los cursos pero estaré listo si necesitan mi ayuda de cualquier manera reformulez tout cela .
Estoy seguro que esto sería una suerte para mi y que aprenderé mucho.
Estoy listo para pedir hora con ustedes y hablar de lo que querré y de mis proyectos.


Merci beaucoup sigmarie de me consacrer du temps .Il y a certaines de vos annotations que je n'ai pas bien comprises,tel que à l'inverse pour la phrase "Todavía no tengo excelente nivel" et pour la phrase "lo que querría" où vous me proposez de changer de temps,alors que pour ma part je trouve le conditionnel complétement adéquat,car il est temps reflétant la politesse et l'humilité.

Pour la phrase à reformuler,je n'y suis pas arrivé de suite et je n'ai pas assez de temps devant moi pour continuer,j'ai reformulé certaines phrase,si vous pouviez me donner votre avis,merci



Réponse: [Espagnol]Aide sur un texte de lucientop01, postée le 06-02-2013 à 16:47:31 (S | E)
CHER .....
as tu essayez de chercher dans un dico fr:c est utile ces truc la.
EN PREMIER:tu as fait une faute tres graves dans les verbes.style:APRENDERE.si tu veux l a bien ecrit mais ca ne va pas avec le temps de la frase.
ADIEU ET MERCI DE M ECOUTEZ.



Réponse: [Espagnol]Aide sur un texte de soumaia1, postée le 06-02-2013 à 18:36:23 (S | E)
Bonjour canape,
Je vais essayer de vous indiquer les fautes qui restent sur votre dernière version après la correction de sigmarie.

Bueno día(mettez les deux mots au pluriel),
Deseo escribir ellos(ici, il y a enclise obligatoire du pronom avec l'infinitif, pour en savoir plus je vous passe en bas le lien d'un cours complet sur ce sujet) esa carta, para enseñan(demostrar était mieux à mon avis!) que estoy motivado y(il faut reprendre le pronom relatif après "y") tengo mucho(féminin) voluntad,con el fin de integrarme a su curso de español.
Todavía no tengo excelente nivel(placez "nivel"+ article avant l'adjectif "excelente") ,sino vuelví((estoy volviendo)je ne suis pas très sûre si vous pouvez utiliser "estar de vuelta) de España donde viví un mes .Sé cuales son mís(sans accent) defectos y los progresos que tengo que hacer.

Me quedaré discreto (que-est ce que vous voulez dire par cela?) durante los cursos pero estaré listo si necesitan mi ayuda de cualquier manera .
Estoy seguro que esto sería una suerte para mi(ici, avec accent) y que aprenderé mucho.
Estoy listo para pedir hora con ustedes (cherchez une meilleure formule)y hablar de lo que querré(choisissez la bonne conjugaison dans le lien plus bas) y de mis proyectos.

Lien internet


Lien internet


Cordialement.

-------------------
Modifié par soumaia1 le 06-02-2013 18:41
r




Réponse: [Espagnol]Aide sur un texte de alienor64, postée le 06-02-2013 à 19:05:55 (S | E)
Bonsoir Canapé



Desearía,si es possible( orthographe ),que ustedes me ayudarían indicándome las faltas que he podido hacer en mi texto.Gracias

Bonjour,je souhaiterais,si c'est possible,que vous m'aidiez (m’aidassiez) en m'indiquant les fautes que j'ai pu faire dans mon texte.Merci

Bueno día ( au pluriel )
Deseo escribir ellos( pronom personnel en enclise sur l'infinitif ) esa( autre démonstratif ) carta, para enseñan( infinitif + pronom personnel en enclise ) que estoy motivado y( il manque un pronom telatif ) tengo mucho( accord féminin ) voluntad,con el fin de integrarme a( autre préposition : " integrarse en " ) su curso de español.
Todavía no tengo excelente nivel( inverser : " nom + adjectif " ) ,sino( pourquoi " sino " ? ça n'a guère de rapport avec la suite ! ) vuelví( orthographe ) de España donde viví un mes .Sé cuales son mís( accent ) defectos y los progresos que tengo que hacer.

Me quedaré discreto mal dit( pourquoi " discreto " ? ) durante los cursos pero estaré listo( autre adjectif : " dispuesto a ayudar a ...." ) si necesitan mi ayuda de cualquier manera reformulez tout cela .( Phrase à reformuler , )
Estoy seguro que esto sería una suerte para mi( accent ) y que aprenderé mucho.
Estoy listo para pedir hora con ustedes y hablar de lo que querré( autre personne : dans ce rendez-vous , vous n'êtes pas le seul concerné !+ autre temps ) y de mis proyectos.

Bonne soirée !








Réponse: [Espagnol]Aide sur un texte de canape, postée le 06-02-2013 à 19:35:27 (S | E)
Merci beaucoup pour vos réponses.

Buenos días,
Deseo escribirle esta carta, para demonstran que estoy motivado y que tengo mucha voluntad,con el fin de integrarme en su curso de español.
Todavía no tengo nivel excelente ,sino vuelví de España donde viví un mes .Sé cuales son mis defectos y los progresos que tengo que hacer.

Estaría lo mas discreto que se pueda estar durante los cursos pero estoy voluntario para participar de cualquier manera.
Estoy seguro que esto sería una suerte para mí y que aprenderé mucho.
Estoy disponible para encontrarse y hablar de lo que yo querría y de mis proyectos.

Avec touts vos corrigés,j'arrive à cela,j'ai l'impression que ce texte est plus correct.

Soumaia1 j'ai écrit la traduction française de ce texte en espagnol dans mon premier post,si cela peut vous aider à me dispenser vos conseils .
*J'ai encore modifié un peu en lisant alienor64.

Je crois que pour que vous puissiez m'aider je ne vous ai pas donner assez d'informations.Je voudrais participer a des cours d'espagnoles dispensés dans des lycées ou collèges,où je n'ai plus et ne peux plus avoir le statut d'étudiant,donc c'est une requête assez spéciale que j'ai déjà formulé en français et que je veux accompagner par ce petit texte,c'est pourquoi j'insite sur le fait d'être discret^^.Merci en tout cas a tous pour votre aide

-------------------
Modifié par canape le 06-02-2013 19:37





Réponse: [Espagnol]Aide sur un texte de alienor64, postée le 06-02-2013 à 23:19:17 (S | E)
Bonsoir Canape


" Buenos días,
Deseo escribirle esta carta, para demonstran( orthographe + Il manque un pronom en enclise ) que estoy motivado y que tengo mucha voluntad,con el fin de integrarme en su curso de español.
Todavía no tengo nivel excelente ,sino vuelví ( erreur non corrigée !) de España donde viví un mes .Sé cuales son mis defectos y los progresos que tengo que hacer. ( Ce n'est pas très clair ! " sino " n'introduit aucune opposition dans la proposition )

Estaría (à conjuguer au futur )lo mas( accent ) discreto que se pueda estar durante los cursos pero estoy voluntario para participar de cualquier manera.
Estoy seguro que esto sería una suerte para mí y que aprenderé mucho.
Estoy disponible para encontrarse( autre verbe , "encontrarse " a une notion de " par hasard " + le pronom en enclise n'est pas le bon ) y hablar de lo que yo querría y de mis proyectos.

Avec touts( tous ) vos corrigés,j'arrive à cela,j'ai l'impression que ce texte est plus correct."


Bonne soirée !





Réponse: [Espagnol]Aide sur un texte de sigmarie, postée le 07-02-2013 à 16:07:54 (S | E)


Bonjour!

Il y a encore quelques fautes:


- que estoy motivado: Ce n'est pas correcte---->que estoy interesado.

La motivation---> el interés.

y que tengo mucha voluntad,con el fin de integrarme en su curso de español. Reformulez cela.


-Todavía no tengo il manque un pronom personnel nivel excelente ...

- Estaría lo mas( accent ) discreto que se pueda estar....???
Estar discreto en un curso... eso suena un poco raro.


¡Saludos!




[POSTER UNE NOUVELLE REPONSE] [Suivre ce sujet]


Cours gratuits > Forum > Forum espagnol

 


> INDISPENSABLES : TESTEZ VOTRE NIVEAU | GUIDE DE TRAVAIL | NOS MEILLEURES FICHES | Les fiches les plus populaires | Aide/Contact

> NOS AUTRES SITES GRATUITS : Cours d'anglais | Cours de français | Cours de mathématiques | Cours d'italien | Cours d'allemand | Cours de néerlandais | Tests de culture générale | Cours de japonais | Rapidité au clavier | Cours de latin | Cours de provençal | Moteur de recherche sites éducatifs | Outils utiles | Bac d'anglais | Our sites in English

> INFORMATIONS : Copyright - En savoir plus, Aide, Contactez-nous [Conditions d'utilisation] [Conseils de sécurité] Reproductions et traductions interdites sur tout support (voir conditions) | Contenu des sites déposé chaque semaine chez un huissier de justice | Mentions légales / Vie privée | Cookies.
| Cours et exercices d'espagnol 100% gratuits, hors abonnement internet auprès d'un fournisseur d'accès. / Partager sur les réseaux