Cours d'allemand gratuitsCréer un test
Connectez-vous !

Cliquez ici pour vous connecter
Nouveau compte
Des millions de comptes créés

100% gratuit !
[Avantages]
   



[Espagnol]Ne pas bouger d'un iota

Cours gratuits > Forum > Forum espagnol || En bas

[POSTER UNE NOUVELLE REPONSE] [Suivre ce sujet]


[Espagnol]Ne pas bouger d'un iota
Message de phisabodi posté le 15-03-2013 à 06:03:39 (S | E | F)
Bonjour;
Dans un courriel adressé à ma professeur d'Espagnol,j'avais utilisé l'expression: "NE PAS BOUGER D'UN IOTA".Après lui avoir proposé plusieurs traductions,elle a refusé mes propositions. Auriez-vous des traductions à me proposer? Cette expression signifie "ne pas bouger du tout","être scotché".
Merci pour les réponses.
-------------------
Modifié par bridg le 15-03-2013 07:29
Bonjour;
Vos traductions étaient lesquelles ?



Réponse: [Espagnol]Ne pas bouger d'un iota de phisabodi, postée le 15-03-2013 à 11:26:26 (S | E)
J'avais proposé:"no mover una iota","ser de piñon fijo" et "no cambiar ni una coma"



Réponse: [Espagnol]Ne pas bouger d'un iota de pili29, postée le 15-03-2013 à 11:57:25 (S | E)
Bonjour, phisabodi,

tan bien puedes decir : (pas bouger du tout) " no moverse de una coma " bonne après midi Pili29



Réponse: [Espagnol]Ne pas bouger d'un iota de phisabodi, postée le 15-03-2013 à 13:22:15 (S | E)
Bonjour pili29,
merci pour votre réponse.Bonne après-midi à vous aussi.
phisabosi.



Réponse: [Espagnol]Ne pas bouger d'un iota de sigmarie, postée le 15-03-2013 à 15:16:01 (S | E)


Bonjour!

Il y a aussi le proverbe: _ No cambiar ni una jota. ( Pour la lettre non pas pour la danse)


¡Saludos!



Réponse: [Espagnol]Ne pas bouger d'un iota de phisabodi, postée le 16-03-2013 à 06:23:28 (S | E)
¡Hola sigmarie¡
Muchas gracias.
Saludos.



Réponse: [Espagnol]Ne pas bouger d'un iota de py314, postée le 23-03-2013 à 11:26:41 (S | E)
La expresión más corriente en España es “no moverse ni un pelo”



Réponse: [Espagnol]Ne pas bouger d'un iota de sigmarie, postée le 23-03-2013 à 16:30:31 (S | E)


Bonjour!

"No moverse ni un pelo":- No se movió ni un pelo del sitio... El aire no se movía ni un pelo.
La première expression signifie que une persone ne se déplace pas du lieu.
La deuxième que l'atmosphère était très calme.
Alors que: No mover ni una jota/ no mover una jota, signifie ne corriger rien une opinion, une croyance, etc.

Signifie ne enlever pas une lettre, expression d'un document o un texte, alors il s'agit aussi de rester en une attitude concrète.



¡Saludos!




Réponse: [Espagnol]Ne pas bouger d'un iota de phisabodi, postée le 25-03-2013 à 06:24:44 (S | E)
Muchas gracias,py314 y sigmarie.




[POSTER UNE NOUVELLE REPONSE] [Suivre ce sujet]


Cours gratuits > Forum > Forum espagnol

 


> INDISPENSABLES : TESTEZ VOTRE NIVEAU | GUIDE DE TRAVAIL | NOS MEILLEURES FICHES | Les fiches les plus populaires | Aide/Contact

> NOS AUTRES SITES GRATUITS : Cours d'anglais | Cours de français | Cours de mathématiques | Cours d'italien | Cours d'allemand | Cours de néerlandais | Tests de culture générale | Cours de japonais | Rapidité au clavier | Cours de latin | Cours de provençal | Moteur de recherche sites éducatifs | Outils utiles | Bac d'anglais | Our sites in English

> INFORMATIONS : Copyright - En savoir plus, Aide, Contactez-nous [Conditions d'utilisation] [Conseils de sécurité] Reproductions et traductions interdites sur tout support (voir conditions) | Contenu des sites déposé chaque semaine chez un huissier de justice | Mentions légales / Vie privée | Cookies.
| Cours et exercices d'espagnol 100% gratuits, hors abonnement internet auprès d'un fournisseur d'accès. / Partager sur les réseaux