Cours d'allemand gratuitsCréer un test
Connectez-vous !

Cliquez ici pour vous connecter
Nouveau compte
Des millions de comptes créés

100% gratuit !
[Avantages]
   



[Espagnol]Correction- el trabajo

Cours gratuits > Forum > Forum espagnol || En bas

[POSTER UNE NOUVELLE REPONSE] [Suivre ce sujet]


[Espagnol]Correction- el trabajo
Message de fingerpost posté le 31-03-2013 à 22:34:48 (S | E | F)

Bonsoir
Accepteriez-vous de m'aider à corriger le paragraphe ci-dessous s'il vous plait?
Merci d'avance
Fingerpost


Para llegar a mi trabajo tenía que coger un autobús y dos trenes - un viaje que duraba alrededor de una hora; y eso sí era agotador - pero mucho menos que el trabajo que tenía que hacer. ¡A finales de la semana no podía soportarlo!

Cada día llegaba al trabajo a las nueve y media y tenía que trabajar durante todo el día. Sin embargo el primer día, llegué tarde a las diez y por eso mi jefe me dio tareas aburridas como archivar documentos. ¡Qué pesado! El almuerzo era la mejor cosa ya que tenía una hora fuera.

Lo que me gustó más de mis prácticas fue investigar los funcionamientos de la cámara de video y observar los equipos técnicos editar películas en sus ordenadores. Sin embargo, ya que no quiero tener una carrera en los medios de comunicación, no podía evitar pensar que la experiencia estaba hecha una pérdida de tiempo.

Para concluir, diré que seguramente en el futuro no voy a trabajar para -----, porque encontré el trabajo repetitivo y no creo que el sector de los medios sea para mí. Sin embargo, me gustaría trabajar en una empresa que tiene un ambiente informal similar al de----. Después de terminar los estudios me gustaría trabajar en el sector científico, ya que me interesan mucho más las ciencias.



Réponse: [Espagnol]Correction- el trabajo de py314, postée le 01-04-2013 à 12:49:07 (S | E)
Para ir a mi trabajo tenía que coger un autobús y dos enlaces de trenes. Un viaje que duraba alrededor de una hora cada día. A finales de la semana no podía soportarlo por estar muy agotado.

El primer día llegué tarde, a las diez y por eso mi jefe me dio tareas aburridas como archivar documentos. ¡Qué pesado me resulto ese trabajo!
Cada día llegaba al trabajo a las nueve y media y mi jornada duraba todo el día.
El almuerzo era el mejor momento ya que tenía una hora fuera.

Lo que más me gustó de mis prácticas fue investigar los funcionamientos de la cámara de video y observar los equipos técnicos editar películas en sus ordenadores.
Sin embargo, ya que no quiero tener una carrera en los medios de comunicación, no podía evitar pensar que la experiencia fue una pérdida de tiempo.

Para resumir, diré que seguramente en el futuro no voy a trabajar, para qué, porque encontré trabajo repetitivo y no creo que el sector de los medios sea para mí.
De otro lado, me gustaría trabajar en una empresa que tenga un ambiente informal similar al de los despistados.
Cuando termine mis estudios me gustaría trabajar en el sector científico, ya que me interesan mucho más las ciencias.
(Hay quien nace para no trabajar, solo para permanecer como las gallinas de noche… empollando sus huevos y soñando con la luna)

-------------------
Modifié par bridg le 01-04-2013 20:36
Faire le travail à la place des membres est hors charte. Merci de lire les règles de ce forum.




Réponse: [Espagnol]Correction- el trabajo de fingerpost, postée le 01-04-2013 à 17:38:02 (S | E)
Super , merci mille fois
Fingerpost



Réponse: [Espagnol]Correction- el trabajo de sigmarie, postée le 01-04-2013 à 23:41:29 (S | E)


Bonsoir!

Para llegar a mi trabajo tenía que coger un autobús y dos trenes - un viaje que duraba alrededor de una hora; y eso sí il manque un pron rélatif era agotador - pero mucho menos que el trabajo que tenía que hacer. ¡A finales de la semana erreur: cherchez autre expression no podía soportarlo!

Cada día llegaba al trabajo a las nueve y media y tenía que trabajar durante todo el día. Sin embargo el primer día, llegué tarde a las diez y por eso mi jefe me dio tareas aburridas como archivar documentos. ¡Qué pesado! El almuerzo era la autre pronom mejor à enlever cosa la mejor cosa ,,, ici c'est une traduction française! ya que tenía una hora fuera una hora fuera?....

Lo que me gustó más de mis prácticas fue investigar los funcionamientos de la cámara de video y observar los equipos técnicos virgule ou une conjoction editar películas en sus ordenadores. Sin embargo, ya que no quiero tener una carrera en los medios de comunicación, no podía evitar pensar que la experiencia estaba hecha??? chercher autre verbe una pérdida de tiempo.

Para concluir, diré que seguramente en el futuro no voy a trabajar para -----, porque encontré el trabajo repetitivo y no creo que el sector de los medios los medios de qué?sea para mí. Sin embargo, me gustaría trabajar en una empresa que tiene subjuntivo un ambiente informal similar al de----. Después de terminar los estudios me gustaría trabajar en el sector científico, ya que me interesan mucho más las ciencias.

Sin embargi, me gustaría trabajar en los medios...¿ Qué medios? C'est une explication incomplète.

Tenía una hora fuera: Non,: Tenía una hora libre ( para comer) ou: Salía una hora ( para comer)

El almuerzo era la mejor cosa, c'est une expression française dans ce contexte, simplement: El almuerzo era "lo mejor".ou El almuerzo era "lo mejor de todo".

¡Saludos!





[POSTER UNE NOUVELLE REPONSE] [Suivre ce sujet]


Cours gratuits > Forum > Forum espagnol

 


> INDISPENSABLES : TESTEZ VOTRE NIVEAU | GUIDE DE TRAVAIL | NOS MEILLEURES FICHES | Les fiches les plus populaires | Aide/Contact

> NOS AUTRES SITES GRATUITS : Cours d'anglais | Cours de français | Cours de mathématiques | Cours d'italien | Cours d'allemand | Cours de néerlandais | Tests de culture générale | Cours de japonais | Rapidité au clavier | Cours de latin | Cours de provençal | Moteur de recherche sites éducatifs | Outils utiles | Bac d'anglais | Our sites in English

> INFORMATIONS : Copyright - En savoir plus, Aide, Contactez-nous [Conditions d'utilisation] [Conseils de sécurité] Reproductions et traductions interdites sur tout support (voir conditions) | Contenu des sites déposé chaque semaine chez un huissier de justice | Mentions légales / Vie privée | Cookies.
| Cours et exercices d'espagnol 100% gratuits, hors abonnement internet auprès d'un fournisseur d'accès. / Partager sur les réseaux