[Espagnol]Correction - Récit d'un week-end
Cours gratuits > Forum > Forum espagnol || En basMessage de lisocelen posté le 28-10-2013 à 07:17:08 (S | E | F)
Bonjour,
Je m'exerce en espagnol en essayant de raconter quelques journées. Pourriez-vous m'aider à corriger mon orthographe et ma syntaxe, s'il vous plaît ? Merci.
Sábado estubo un tiempo para ir a la montaña porque hubo sol y ninguna nube. Fuimos a la montaña que llama "Mont A". Su cumbre culmina a 2500 metros de altura. Andamos seis horas. Después admiramos la bonita agua de la rio que tubo una color verde. X estube muy cansada todo el día pero me tambien la noche.
Hoy hemos ido cerca de B para andar por las crestas. Hemos comido al cumbre a 1300 metros. Este mañana ha hecho bueno pero esta tarde el sol ha desaparecido. Después la marcha hemos cogido unas castañas.
-------------------
Modifié par bridg le 28-10-2013 07:19
Réponse: [Espagnol]Correction - Récit d'un week-end de alienor64, postée le 28-10-2013 à 12:44:24 (S | E)
Bonjour Lisocelen
Sábado(Dites plutôt: "Samedi dernier", à traduire) estubo(orthographe + autre verbe à conjuguer à l'imparfait) un tiempo para ir a la montaña porque hubo(autre verbe) sol y ninguna nube. Fuimos a la montaña que(ici, il manque un pronom personnel réfléchi) llama "Mont A". Su cumbre culmina a(autre préposition + article pluriel) 2500 metros de altura. Andamos(autre temps + préposition indiquant la durée) seis horas. Después admiramos(autre temps) la bonita agua de la(masculin) rio(accent) que tubo(orthographe + autre temps:imparfait) una(masculin) color verde. X estube(orthographe+ 3ème personne singulier) muy cansada todo el día pero me(erreur: autre pronom) tambien(accent + il manque une préposition de temps)) la noche.
Hoy(virgule) hemos ido cerca de B para andar por las crestas. Hemos comido al(erreur ; préposition + article féminin) cumbre a ( article indéfini pluriel)1300 metros. Este mañana hahecho(autre verbe) bueno(il manque un substantif à cet adjectif) pero esta tarde el sol ha desaparecido. Después(ici, il manque une préposition) la marcha(virgule) hemos cogido unas castañas.
-------------------
Bonne journée !
Réponse: [Espagnol]Correction - Récit d'un week-end de sigmarie, postée le 28-10-2013 à 14:13:07 (S | E)
Bonjour!
Il manque une article Sábado ----- estubo verbe hacer un tiempo para ir a la montaña porque hubo verbo hacer sol y ninguna nube. Fuimos a la mieux un article indéterminé montaña que il manque un pronom llama "Mont A". Su cumbre culmina a 2.500 metros de altura. Andamos seis horas. Después admiramos la bonita agua de la masculin rio accent que tubo autre temps verbal una féminin color verde. X??? estube autre temps verbal muy cansada todo el día virgule, en español también se respira ¡jajajaja!pero me tambien accent et il manque un adverbe de temps la noche.
Hoy hemos ido cerca de B para andar por las crestas. Hemos comido al autre préposition et l'article cumbre a 1.300 metros. Este féminin mañana ha hecho bueno pero esta tarde el sol ha desaparecido. Después il manque une préposition la marcha virgule hemos cogido unas castañas.
Il faut reviser le genre et les temps verbaux en espagnol.
Il n'est pas le même dire:
Tuvimos un buen tiempo... que Hizo buen tiempo.
Ayer hizo un tiempo espantoso / Todo el mes de agosto tuvimos un sol espléndido.
Ayer estuvo el tiempo tranquilo / El sábado hizo buen tiempo.
¡Saludos!
-------------------
Modifié par sigmarie le 28-10-2013 14:13
Réponse: [Espagnol]Correction - Récit d'un week-end de lisocelen, postée le 28-10-2013 à 17:55:09 (S | E)
Merci pour vos réponses complètes et rapides !
J'ai repris mon texte en mélangeant vos deux suggestions, voici ce que cela donne :
El sábado hizo un tiempo para ir a la montaña porque hizo sol y ninguna nube. Fuimos a una montaña que se llama "AAA". Su cumbre culmina a 2400 metros de altura. Andamos durante seis horas. Después admiramos la bonita agua del río que tenía un color verde. X estaba muy cansada todos el día pero mi también durante la noche.
Hoy, hemos ido cerca de Bbb para andar por las crestas. Hemos comido en la cumbre a 1300 metros. Esta mañana ha hecho bueno pero esta tarde el sol ha desaparecido. Después de la marcha, hemos cogido unos castañas.
Réponse: [Espagnol]Correction - Récit d'un week-end de alienor64, postée le 28-10-2013 à 22:49:52 (S | E)
Bonsoir Lisocelen
El sábado( "pasado" pour plus de précision dans le récit = "Samedi dernier ")) hizo (l'imparfait serait mieux pour le récit)un( il manque un adjectif) tiempo para ir a la montaña porque hizo(à conjuguer à l'imparfait) sol y ninguna nube. Fuimos a una montaña que se llama "AAA". Su cumbre culmina a 2400 metros de altura. Andamos(à conjuguer au passé) durante seis horas. Después(virgule) admiramos(à conjuguer au passé) la bonita agua del río que tenía un color verde. X estaba muy cansada todos(singulier) el día(virgule) pero mi(autre pronom personnel) también durante la noche.
Hoy, hemos ido cerca de Bbb para andar por las crestas. Hemos comido en la cumbre a 1300 metros. Esta mañana ha hecho( prétérit mieux que passé composé) bueno pero esta tarde el sol ha desaparecido. Después de la marcha, hemos cogido unos(féminin) castañas.
Bonne soirée !
Réponse: [Espagnol]Correction - Récit d'un week-end de rauda55, postée le 28-10-2013 à 22:57:43 (S | E)
Hola.
El sábado hizo un(falta un adjetivo) tiempo para ir a la montaña porque hizo(puedes cambiar el verbo para no repetirlo ejem. lució el) sol y (no hubo ) ninguna nube. Fuimos a una montaña que se llama "AAA". Su cumbre culmina a 2400 metros de altura. Andamos durante seis horas. Después admiramos la bonita agua del río que tenía un color verde. X estaba muy cansada ( coma) todos(singular) el día pero mi (falta conjunción) también durante la noche.
Hoy, hemos ido cerca de Bbb para andar por las crestas. Hemos comido en la cumbre a 1300 metros. Esta mañana ha hecho bueno pero esta tarde el sol ha desaparecido. Después de la marcha, hemos cogido unos (art.femenino ) castañas.
Suerte.
Réponse: [Espagnol]Correction - Récit d'un week-end de lisocelen, postée le 29-10-2013 à 06:44:59 (S | E)
Merci encore,
El sábado pasado estabo un buen tiempo para ir a la montaña porque había sol y ninguna nube. Fuimos a una montaña que se llama "AAA". Su cumbre culmina a 2400 metros de altura. Anduvimos durante seis horas. Después, admiramos [Passé simple d'admirar] la bonita agua del río que tenía un color verde. X estaba muy cansada todo el día, pero yo también durante la noche.
Hoy, hemos ido cerca de Bbb para andar por las crestas. Hemos comido en la cumbre a 1300 metros. Esta mañana hizo bueno pero esta tarde el sol ha desaparecido. Después de la marcha, hemos cogido unas castañas.
Réponse: [Espagnol]Correction - Récit d'un week-end de alienor64, postée le 29-10-2013 à 14:37:10 (S | E)
Bonjour Lisocelen
El sábado pasado estabo(verbe " hacer " à l'imparfait) un buen tiempo para ir a la montaña porque había sol y ninguna nube. Fuimos a una montaña que se llama "AAA". Su cumbre culmina a 2400 metros de altura. Anduvimos durante seis horas. Después, admiramos [Passé simple d'admirar] la bonita agua del río que tenía un color verde. X estaba muy cansada todo el día, pero yo también durante la noche.
Hoy, hemos ido cerca de Bbb para andar por las crestas. Hemos comido en la cumbre a 1300 metros. Esta mañana hizo bueno pero esta tarde el sol ha desaparecido. Después de la marcha, hemos cogido unas castañas.
Bonne journée !
Réponse: [Espagnol]Correction - Récit d'un week-end de sigmarie, postée le 29-10-2013 à 14:45:11 (S | E)
Bonjour!
El sábado pasado estabo verbo hacer un à enlever buen tiempo para ir a la montaña porque había sol y ninguna nube---. Fuimos a una montaña que se llama "AAA". Su cumbre culmina a 2400 Il manque un point c'est une quantité metros de altura. Anduvimos durante seis horas. Después, admiramos [Passé simple d'admirar] la bonita agua del río que tenía un color verde. X estaba muy cansada todo el día, pero yo también durante la noche. à l'inverse
Hoy, hemos ido cerca de Bbb para andar por las crestas. Hemos comido en la cumbre a 1. 300 Il manque le point metros. Esta mañana hizo bueno virgule pero esta tarde el sol ha desaparecido. Después de la marcha, hemos cogido unas castañas.
En español los años van sin punto: 1275, por ejemplo, en cambio las cifras de cantidades no, 1.275 metros / 1.275 euros, por ejemplo.
¡Saludos!
Réponse: [Espagnol]Correction - Récit d'un week-end de lisocelen, postée le 29-10-2013 à 18:07:11 (S | E)
Encore merci pour vos différents retours qui me sont bien utiles.
El sábado pasado estabo verbo hacer un à enlever buen tiempo para ir a la montaña porque había sol y ninguna nube. Fuimos a una montaña que se llama "AAA". Su cumbre culmina a 2.400 metros de altura. Anduvimos durante seis horas. Después, admiramos la bonita agua del río que tenía un color verde. X estaba muy cansada todo el día, pero durante la noche yo también.
Hoy, hemos ido cerca de Bbb para andar por las crestas. Hemos comido en la cumbre a 1. 300 metros. Esta mañana hizo bueno, pero esta tarde el sol ha desaparecido. Después de la marcha, hemos cogido unas castañas.
Réponse: [Espagnol]Correction - Récit d'un week-end de sigmarie, postée le 29-10-2013 à 18:52:20 (S | E)
Bonsoir!
El sábado pasado estabo verbo hacer un à enlever buen tiempo para ir a la montaña porque había verbo hacer sol y il manque le verbe haber ninguna nube. Fuimos a una montaña que se llama "AAA". Su cumbre culmina a 2.400 metros de altura. Anduvimos durante seis horas. Después, admiramos la bonita agua del río que tenía un color verde. X estaba muy cansada todo el día, pero durante la noche yo también.
Hoy, hemos ido cerca de Bbb para andar por las crestas. Hemos comido en la cumbre a 1. 300 metros. Esta mañana hizo bueno, pero esta tarde el sol ha desaparecido. Después de la marcha, hemos cogido unas castañas.
.... Attention: Hacía sol y no había ninguna nube.
¡Saludos!
Cours gratuits > Forum > Forum espagnol