Cours d'allemand gratuitsCréer un test
Connectez-vous !

Cliquez ici pour vous connecter
Nouveau compte
Des millions de comptes créés

100% gratuit !
[Avantages]
   



Répondre à une question en espagnol

Cours gratuits > Forum > Forum espagnol || En bas

[POSTER UNE NOUVELLE REPONSE] [Suivre ce sujet]


Répondre à une question en espagnol
Message de emmadsr posté le 29-12-2013 à 16:12:18 (S | E | F)
Bonjour.
J
'aurais besoin d'aide pour un devoir(s) d'espagnol, si possible s'il vous plaît et merci

Je dois répondre à cette question (?: à l'envers) Prefíeres ser el centro de la atención o parar desapercibido ?
Et voici ma réponse. Y a t-il beaucoup de fautes ? xxxxx

Prefíero ser desapercibido porque la popularidad no me interesa, soy una person tímida. Y porque las personas que son en el centro de atención reciben más juicio que las personas que son desapercibido. A mi parecer los personas que quiere ser el centro de la atencion, llamar los problemas más que los otros. Cuando ver los personalidad de la télé realidad, son mucho juzgen, reciben muchas criticas y los insultos, que no tener intimi. Es por eso que me quedo en la discreción, es la adecuada para mi.
-------------------
Modifié par bridg le 29-12-2013 16:14
Nous n'aidons à la correction que de ce que nous voyons de votre travail.



Réponse: Répondre à une question en espagnol de alienor64, postée le 29-12-2013 à 17:29:08 (S | E)

Bonjour Emmadsr



Prefíero ser(autre verbe) desapercibido(accord si vous êtes du féminin) porque la popularidad no me interesa, soy una person(orthographe : il manque une lettre)) tímida. Y porque las personas que son("estar") en el centro de atención reciben más juicio( pluriel, mais mieux,autre mot : " critiques "à traduire) que las personas que son(autre verbe) desapercibido(accord). A mi parecer(virgule) los(féminin) personas que quiere(pluriel) ser("estar") el centro de la atencion(accent), llamar(3ème personne pluriel indicatif présent + autre verbe : " attirer "à traduire, par exemple) los problemas más que los otros( accord : il s'agit de " personas "). Cuando ver(à conjuguer au présent) los(féminin) personalidad(pluriel) de la télé(pas d'accent) realidad, son(autre verbe) mucho(autre adverbe) juzgen(participe passé de "juzgar"), reciben muchas criticas(accent) y los(enlever) insultos, que no tener intimi( de à : incompréhensible; à reformuler). Es por eso que me quedo en la discreción, es la(ici, il manque le nom que qualifie l'adjectif " adecuada") adecuada para mi(accent : pronom personnel et non adjectif possessif).

Bonne soirée !



Réponse: Répondre à une question en espagnol de emmadsr, postée le 29-12-2013 à 19:47:08 (S | E)
Merci beaucoup

Voici comment j'ai modifié :

Prefíero estar desapercibida porque la popularidad no me interesa, soy una persona tímida. Y porque las personas que estar en el centro de atención reciben más críticas que las personas que estar desapercibidos. A mi parecer, las personas que quieren estar el centro de la atención, atraen las problemas más que los otros. Cuando veo las personalidades de la tele realidad, son estar muy juzgado y reciben muchas críticas y insultos.Es por eso que me quedo en la discreción, es mas adecuada para mí.



Réponse: Répondre à une question en espagnol de alienor64, postée le 29-12-2013 à 23:29:09 (S | E)
Bonsoir Emmadsr

Prefíero estar(autre verbe: "pasar") desapercibida porque la popularidad no me interesa, soy una persona tímida. Y también porque las personas que estar( pourquoi un infinitif ? à conjuguer à l'indicatif présent) en el centro de atención reciben más críticas que las personas que estar(idem) desapercibidos(accord avec " personas "). A mi parecer, las personas que quieren estar el centro de la atención, atraen las( "problema" est un mot masculin) problemas más que los otros( ¿"los otros" ?¿ Por qué el masculino ? Aquí, se trata de " las personas") . Cuando veo(préposition devant COD de personne) las personalidades de la tele realidad, son estar ( " son estar " ne veut rien dire! C'est soit l'un, soit l'autre au présent de l'indicatif; à vous de choisir celui qui convient) muy juzgado(accord avec " personalidades" mais ce participe n'est pas bien employé; dire plutôt : " exposées au jugement des téléspectateurs " à traduire) y reciben muchas críticas y insultos.Es por eso que me quedo en la discreción, es(manque de clarté ! Mettez un sujet féminin puisque le qualificatif est féminin : " c'est une façon d'être plus ..." ou bien " c'est la façon d'être la plus ..." à traduire) mas(accent) adecuada para mí.

Bonne soirée !




Réponse: Répondre à une question en espagnol de emmadsr, postée le 30-12-2013 à 20:18:55 (S | E)

Voilà ? Merci encore énormément !

Prefíero paso desapercibida porque la popularidad no me interesa, soy una persona tímida. Y también porque las personas que estan en el centro de atención reciben más críticas que las personas que estan desapercibidas. A mi parecer, las personas que quieren estar el centro de la atención, atraen los problemos más que las otras . Cuando veo( par contre je n'ai pas compris cela : préposition devant COD de personne) las personalidades de la tele realidad, son expuesta al juicio de los espectadores y reciben muchas críticas y insultos. Es por esa que me quedo en la discreción, es una manera màs adecuada para mí.

Bonne soirée



Réponse: Répondre à une question en espagnol de alienor64, postée le 30-12-2013 à 23:39:33 (S | E)

Bonsoir Emmadsr


Prefíero paso(infinitif) desapercibida porque la popularidad no me interesa, soy una persona tímida. Y también porque las personas que estan(accent) en el centro de atención reciben más críticas que las personas(enlever) que estan(accent) desapercibidas(autre mot : " à l'écart"/ " en retrait" / " plus discrètes"....à vous de choisir). A mi parecer, las personas que quieren estar el centro de la atención, atraen los problemos(erreur :"problema" est un mot masculin qui se termine par " a ") más que las otras . Cuando veo( par contre je n'ai pas compris cela : préposition devant COD de personne)(Un COD qui représente une personne est précédé de la préposition " a " : à vous de faire la correction) las personalidades de la tele realidad, son expuesta(pluriel)( phrase à reformuler pour que " personalidades " soit le sujet de la proposition principale) al juicio de los espectadores y reciben muchas críticas y(pour éviter un hiatus entre " y " et " i ", on dit et écrit :" e " insultos) insultos. Es por esa(pourquoi " esa "?) que me quedo en la discreción, es una manera de comportarme màs(pas d'accent grave en espagnol) adecuada para mí.

Bonne soirée !



Réponse: Répondre à une question en espagnol de emmadsr, postée le 31-12-2013 à 13:20:09 (S | E)
Merci

Prefíero paser desapercibida porque la popularidad no me interesa, soy una persona tímida. Y también porque las personas que están en el centro de atención reciben más críticas que aquellos que están más discreta. A mi parecer, las personas que quieren estar el centro de la atención, atraen las problemas más que las otras . Las personalidades de la tele realidad son expuestas al juicio de los espectadores y reciben muchas críticas e insultos. Es por que me quedo en la discreción, es una manera de comportarme más adecuada para mí.



Réponse: Répondre à une question en espagnol de rauda55, postée le 31-12-2013 à 14:16:00 (S | E)
Prefíero paser (la palabra no es correcta ) porque la popularidad no me interesa, soy una persona tímida. Y también porque las personas que están en el centro de atención reciben más críticas que aquellos (femenino) que están (otro verbo) más discreta (plural). A mi parecer, las personas que quieren estar (preposición) el centro de la (sin art. notese que en español no siempre se pone el art) atención, atraen las problemas (mejor otra palabra ejem. críticas) más que las otras . Las personalidades de la tele (falta la preposición o un adverbio)realidad son expuestas al juicio de los espectadores y reciben muchas críticas e insultos. Es por (falta el art. neutro lo) que me quedo otro verbo ejem. prefiero, sin preposición) en la discreción, es una manera de comportarme más adecuada para mí.
Bueno creo que ha conseguido una traducción bastante buena, aunque con algunas correcciones.
Pero ha demostrado un buen interés en el trabajo. Y he ahí su fruto .
Ánimo y suerte en el nuevo año.






Réponse: Répondre à une question en espagnol de alienor64, postée le 31-12-2013 à 22:15:08 (S | E)

Bonsoir
Je relève une erreur oubliée :
--- " las problemas " C'est un nom masculin : los problemas

Bonne et heureuse année !



Réponse: Répondre à une question en espagnol de emmadsr, postée le 01-01-2014 à 16:38:51 (S | E)
J'ai enlevé une phrase car j'ai fait une répétition.

Merci pour tout !

Prefíero pasear desapercibida porque la popularidad no me interesa, soy una persona tímida. Y también porque los personas que están en el centro de atención reciben más críticas que aquellas que son más discretos. Las personalidades de la tele en realidad son expuestas al juicio de los espectadores y reciben muchas críticas e insultos. Es por aquella quiero ser una persona discreta, es una manera de comportarme más adecuada para mí.



Réponse: Répondre à une question en espagnol de emmadsr, postée le 01-01-2014 à 19:50:22 (S | E)
Prefíero pasar* pardon

Bonne année !



Réponse: Répondre à une question en espagnol de alienor64, postée le 02-01-2014 à 00:15:37 (S | E)
Bonsoir Emmadsr

Prefíero pasear desapercibida porque la popularidad no me interesa, soy una persona tímida. Y también porque los(féminin) personas que están en el centro de atención reciben más críticas que aquellas que son más discretos(il s'agit des "personas"; dont accord). Las personalidades de la tele en realidad son expuestas al juicio de los espectadores y reciben muchas críticas e insultos. Es por aquella(pourquoi " aquella "? Mieux : " Por eso es por lo que prefiero la discreción " ou bien: " Por este motivo es por lo que prefiero la ...") quiero ser una persona discreta, es una manera de comportarme más adecuada para mí.

Bonne soirée !







Réponse: Répondre à une question en espagnol de emmadsr, postée le 02-01-2014 à 15:35:16 (S | E)
Prefíero pasar desapercibida porque la popularidad no me interesa, soy una persona tímida. Y también porque las personas que están en el centro de atención reciben más críticas que aquellas que son más discretas. Las personalidades de la tele a realidad son expuestas al juicio de los espectadores y reciben muchas críticas e insultos. Por este motivo es por lo que prefiero ser una persona discreta, es una manera de comportarme más adecuada para mí.

Merci, bonne journée



Réponse: Répondre à une question en espagnol de alienor64, postée le 02-01-2014 à 20:33:16 (S | E)

Bonsoir Emmadsr
C'est presque parfait !

Prefíero pasar desapercibida porque la popularidad no me interesa, soy una persona tímida. Y también porque las personas que están en el centro de atención reciben más críticas que aquellas que son más discretas. Las personalidades de la tele a realidad ( "la telebasura" ou bien " reality show ")son expuestas al juicio de los espectadores y reciben muchas críticas e insultos. Por este motivo es por lo que prefiero ser una persona discreta, es una manera de comportarme más adecuada para mí.( L'espagnol simplifie souvent cette tournure : " Por este motivo prefiero ser..."

Bonne soirée !





Réponse: Répondre à une question en espagnol de emmadsr, postée le 03-01-2014 à 13:48:15 (S | E)
Prefíero pasar desapercibida porque la popularidad no me interesa, soy una persona tímida. Y también porque las personas que están en el centro de atención reciben más críticas que aquellas que son más discretas. Las personalidades de la telebasura son expuestas al juicio de los espectadores y reciben muchas críticas e insultos. Por este motivo prefiero ser una persona discreta, es una manera de comportarme más adecuada para mí

Bonne journée, merci



Réponse: Répondre à une question en espagnol de sigmarie, postée le 03-01-2014 à 14:18:36 (S | E)


Bonjour!

Prefíero erreur accent pasar desapercibida porque la popularidad no me interesa, soy una persona tímida. Y mieux à enlever también porque las personas que están en el centro de atención reciben más críticas que aquellas que son más discretas. Las personalidades de la telebasura son verbe estar expuestas al juicio de los espectadores y reciben muchas críticas e insultos. Por este motivo prefiero ser una persona discreta, es una manera de comportarme más adecuada para mí.


¡Saludos!





Réponse: Répondre à une question en espagnol de emmadsr, postée le 03-01-2014 à 17:09:55 (S | E)
Prefiero pasar desapercibida porque la popularidad no me interesa, soy una persona tímida. También porque las personas que están en el centro de atención reciben más críticas que aquellas que son más discretas. Las personalidades de la telebasura estan expuestas al juicio de los espectadores y reciben muchas críticas e insultos. Por este motivo prefiero ser una persona discreta, es una manera de comportarme más adecuada para mí.


Pour le son c'est estar ou ser ? Un coup on me dit l'un, un coup l'autre :/



Réponse: Répondre à une question en espagnol de alienor64, postée le 03-01-2014 à 17:57:26 (S | E)

Bonsoir Emmadsr

Prefiero pasar desapercibida porque la popularidad no me interesa, soy una persona tímida. También porque las personas que están en el centro de atención reciben más críticas que aquellas que son más discretas. Las personalidades de la telebasura estan(accent) expuestas al juicio de los espectadores y reciben muchas críticas e insultos. Por este motivo prefiero ser una persona discreta, es una manera de comportarme más adecuada para mí.


Pour le son ("sont ")c'est estar ou ser ? Un coup on me dit l'un, un coup l'autre :/¡ Estar !

Bonne soirée !



Réponse: Répondre à une question en espagnol de emmadsr, postée le 03-01-2014 à 20:57:53 (S | E)

Prefiero pasar desapercibida porque la popularidad no me interesa, soy una persona tímida. También porque las personas que están en el centro de atención reciben más críticas que aquellas que son más discretas. Las personalidades de la telebasura estàn expuestas al juicio de los espectadores y reciben muchas críticas e insultos. Por este motivo prefiero ser una persona discreta, es una manera de comportarme más adecuada para mí.


merci



Réponse: Répondre à une question en espagnol de dylara, postée le 04-01-2014 à 10:57:22 (S | E)
Bonjour,

j'ai un problème en maths et je voulais savoir si quelqu'un pouvais m'aider, voici l'exercice:


Soit ABC un triangle tel que AC= 11 cm, AB= 7 cm et BC= 8 cm.
Soit un point M un point du segment [BC].
On pose BM= x. La parallèle à (AC) passant par M coupe [AB] en P et la parallèle à (AB) passant par M coupe [AC] en Q.
Le but de l'exercice est de déterminer la position du point M pour que MP+MQ= 9 cm.


a) Exprime MP puis MQ en fonction de x.

b) Détermine la position du point M sur le segment [BC] à l'aide d'une résolution d'équation.

merci, d'avance.
Sésamath 3 ème



Réponse: Répondre à une question en espagnol de alienor64, postée le 04-01-2014 à 14:24:34 (S | E)

Bonjour Emmadsr

Tout est bien ....sauf un accent .

Prefiero pasar desapercibida porque la popularidad no me interesa, soy una persona tímida. También porque las personas que están en el centro de atención reciben más críticas que aquellas que son más discretas. Las personalidades de la telebasura estàn(accent aigu) expuestas al juicio de los espectadores y reciben muchas críticas e insultos. Por este motivo(virgule) prefiero ser una persona discreta, es una manera de comportarme más adecuada para mí.

¡ Buen fin de semana !



Réponse: Répondre à une question en espagnol de emmadsr, postée le 04-01-2014 à 18:00:52 (S | E)
Merci pour tout !

Bonne soirée




[POSTER UNE NOUVELLE REPONSE] [Suivre ce sujet]


Cours gratuits > Forum > Forum espagnol

 


> INDISPENSABLES : TESTEZ VOTRE NIVEAU | GUIDE DE TRAVAIL | NOS MEILLEURES FICHES | Les fiches les plus populaires | Aide/Contact

> NOS AUTRES SITES GRATUITS : Cours d'anglais | Cours de français | Cours de mathématiques | Cours d'italien | Cours d'allemand | Cours de néerlandais | Tests de culture générale | Cours de japonais | Rapidité au clavier | Cours de latin | Cours de provençal | Moteur de recherche sites éducatifs | Outils utiles | Bac d'anglais | Our sites in English

> INFORMATIONS : Copyright - En savoir plus, Aide, Contactez-nous [Conditions d'utilisation] [Conseils de sécurité] Reproductions et traductions interdites sur tout support (voir conditions) | Contenu des sites déposé chaque semaine chez un huissier de justice | Mentions légales / Vie privée | Cookies.
| Cours et exercices d'espagnol 100% gratuits, hors abonnement internet auprès d'un fournisseur d'accès. / Partager sur les réseaux