Cours d'allemand gratuitsCréer un test
Connectez-vous !

Cliquez ici pour vous connecter
Nouveau compte
Des millions de comptes créés

100% gratuit !
[Avantages]
   



[Espagnol]Correction / Interview

Cours gratuits > Forum > Forum espagnol || En bas

[POSTER UNE NOUVELLE REPONSE] [Suivre ce sujet]


[Espagnol]Correction / Interview
Message de chkook posté le 29-01-2014 à 21:30:48 (S | E | F)
Bonsoir à tous
Etant en classe de seconde je dois rédiger un dialogue en espagnol, maniant mieux la langue de Molière que celle de Picasso je m'adresse à vous afin que vous puissiez m'aiguiller.
Il s'agit d'une interview entre un journaliste et une personne connue de notre choix, j'ai choisi une politicienne.
Voici mon travail actuel :
Je m'excuse d'avance pour les fautes grossières, n'hésitez pas à me demander ce que je voulais dire par là si une phrase vous échappe.

Merci d'avance
- Hola estamos en la compañía de una política llamado Patricia Gómez
- Para comenzar, hablemos un poco de tu infancia , que eran tus gustos ?
- Me Recuerdo que cuando era pequena simpre presentaba delegado de mi clase y me chiflaba ver los debates políticos en la televisión.
Me encantaba tener responsabilidades y tratar de mejorar las condiciones de los otros.
Mis padres me aconsejaba sea ingeniera, ellos pensaban que estar en la política contenidaba únicos inconvenientes. Pero conseguia hacer para convencer de que yo podía ir fácilmente en el medio y que quería hacer este trabajo.
- Bien, ¿dónde estás ahora en tu carrera como política ?
- Acabo de ser nombrado portavoz del gobierno
- Es muy genial por fin una mujer en la política. Y en qué consiste exactamente tu trabajo ?
- Soy yo el que hablo en la conferencia o para un periodista en lugar del presidente y yo anuncia los cambios que el gobierno ofrece.
- ¿Cuáles son tus proyectos de futuro y te continua haciendo politica ?
- Sí, es una parte de mi vida ahora, a decir que me lprensentara a las próximas elecciones presidenciales. No abandonara la política esto es impensable para mí. Además , muchos ciudadanos tienen confían en mí!
- Bueno, esto es una mujer muy ambiciosa, espero que te revise como el presidente de nuestro país.
Nos estabamos con Patricia Gómez, Portavoz del Gobierno
- Muchas gracias por la entrevista , adios senora Gomez.


-------------------
Modifié par bridg le 29-01-2014 22:43


Réponse: [Espagnol]Correction / Interview de alienor64, postée le 30-01-2014 à 00:49:47 (S | E)

Bonsoir Chkook

Hola(mettre ponctuation) estamos en la(enlever) compañía de una política llamado(accord féminin) Patricia Gómez
- Para comenzar, hablemos un poco de tu infancia , que(accent) eran tus gustos ?(c'est une question : il manque le ¿ en début d'interrogation)
- Me(enlever) Recuerdo(pas de majuscule) que cuando era pequena(tilde : ñ + mieux: " de pequeña") simpre(orthographe) presentaba(ici, verbe pronominal)(ici, mettre " en tant que" / " comme ") delegado(accord) de mi clase(autre mot) y me chiflaba ver los debates políticos en la televisión.
Me encantaba tener responsabilidades y tratar de mejorar las condiciones(à compléter ) de los otros(il manque le nom que qualifie cet adjectif).
Mis padres me aconsejaba(pluriel)(il manque une conjonction introduisant la complétive) sea ingeniera, ellos pensaban que estar en la política contenidaba(erreur : " contener "à l'imparfait, mais choisir un autre verbe) únicos(il faut un adverbe) inconvenientes. Pero conseguia(accent) hacer(" hacer "¿ qué ?) para convencer(il manque un COD) de que yo podía ir fácilmente en el(mieux : démonstratif) medio y que quería hacer este trabajo.
- Bien, ¿dónde estás(erreur de construction : traduire "où en es-tu de ta ...? ") ahora en tu carrera como política ?
- Acabo de ser nombrado(accord) portavoz del gobierno
- Es muy genial por fin una mujer en la política(Mettre des ponctuations). Y en qué consiste exactamente tu trabajo ?(phrase interrogative : ¿ en début)
- Soy yo el(il s'agit de Patricia Gómez) que hablo en la conferencia o para un periodista en lugar del presidente y yo anuncia(1ère personne) los cambios que el gobierno ofrece.
- ¿Cuáles son tus proyectos de futuro y te continua haciendo politica ( de à : à reformuler plus clairement)?
- Sí, es una parte de mi vida ahora, a decir que me lprensentara( de à : à reformuler) a las próximas elecciones presidenciales. No abandonara(futur) la política(ici, ponctuation) esto es impensable para mí. Además , muchos ciudadanos tienen confían(orthographe) en mí!
- Bueno, esto es una mujer muy ambiciosa, espero que te revise(autre verbe ; que voulez-vous dire ?) como el presidente de nuestro país.
Nos(enlever) estabamos con Patricia Gómez, Portavoz del Gobierno
- Muchas gracias por la entrevista , adios(accent) senora(tilde) Gomez(accent).


Bonne soirée !



Réponse: [Espagnol]Correction / Interview de sigmarie, postée le 30-01-2014 à 16:03:02 (S | E)


Bonjour!


compañía de una política Falta decir el cargo: diputada, senadora, presidenta, vicepresidenta.... llamado(accord féminin) Patricia Gómez

Para comenzar, hablemos un poco de tu infancia ,¿que autre prenom autre pronom eran tus gustos ?

Mis padres me aconsejaba(pluriel)(il manque une conjonction introduisant la complétive) sea autre temps verbalingeniera,

- Bien, ¿dónde estás il faut: pronom: te + verbe encontrar ahora en tu carrera como política ?

- Es muy genial à refaire cette expression por fin una mujer en la política

- Soy yo el(il s'agit de Patricia Gómez) erreur la bone expression est: soy la portavoz del gobierno que hablo en la conferencia o para un periodista

- Bueno, esto es simplement: eres una mujer muy ambiciosa...

¡Saludos!



Réponse: [Espagnol]Correction / Interview de chkook, postée le 30-01-2014 à 18:33:18 (S | E)
Merci pour vos réponses, voilà désormais où j'en suis, j'ai utilisé un code couleur afin que cela soit plus lisible pour vous :

- Hola, estamos en la compañía de una política "Falta decir el cargo: diputada, senadora, presidenta, vicepresidenta" je ne comprends ce que vous me suggerez, elle est porte parole du gouvernement mais je ne peux le signaler tout de suite étant donné qu'elle le dira dans la suite du dialogue. llamado llamada Patricia Gómez.
- Para comenzar, hablemos un poco de tu infancia., que eran tus gustos ? ¿Qué eran tus gustos ? Sigmarie me dit de changer de pronom, dans ce cas plutôt ¿Cuáles eran tus gustos ?

- Me Recuerdo que cuando era pequena de pequeña laisse-t-on "era" avec de pequeña ? simpre siempre presentaba me presentaba como delegado de mi clase curso y me chiflaba ver los debates políticos en la televisión.
Me encantaba tener responsabilidades y tratar de mejorar las condiciones las condiciones de vida de los otros. demas.

Mis padres me aconsejaba aconsejaban que sea Faut il mettre sea ou ser ? ingeniera, ellos pensaban que estar en la política contenidaba únicos Je suis censée mettre un adverbe ici mais je ne vois pas lequel, je cherche à dire "[...] comportait uniquement des inconvénients", où est l'adverbe ? inconvenientes. Pero conseguia hacer para convencer de Pero seguia convenciendolos que yo podía ir fácilmente en el este medio y que quería hacer este trabajo.
- Bien, ¿dónde estás ahora en tu carrera como política ? ¿dónde estas te encuentras ahora en tu carrera como política ?
- Acabo de ser nombrado nombradaOu designada ? portavoz del gobierno
- Es muy genial ¡ Es genial ! Por fin una mujer en la política. ¿ Y en qué consiste exactamente tu trabajo ?
- Soy yo el que hablo en la conferencia o para un periodista en lugar del presidente y yo anuncia los cambios que el gobierno ofrece.
Vous me proposez "soy la portavoz del gobierno", en ignorant le reste, mais la question est de savoir en quoi consiste son métier, je ne peux pas enlever le reste

- ¿Cuáles son tus proyectos de futuro y te continua haciendo politica ? ¿Cuáles son tus proyectos de futuro ? ¿ Te continua haciendo politica ?


- Sí, es una parte de mi vida ahora, a decir que me prensentara a las próximas elecciones presidenciales. No abandonara J'ai mis du futur, car dans la consigne de ma profesora, je dois inclure du futur et du sujonctif présent dans ce dialogue :/ la política esto es impensable para mí. Además , muchos ciudadanos tienen confían confíanza en mí!

- Bueno, esto es era una mujer muy ambiciosa, espero que te revise volveremos a vernos como el presidente de nuestro país.

Nos estabamos con Patricia Gómez, Portavoz del Gobierno
- Muchas gracias por para Para est plus adapté non ? la entrevista , adios senora Gomez. adiós señora Gómez.

-------------------
Modifié par chkook le 30-01-2014 18:33





Réponse: [Espagnol]Correction / Interview de alienor64, postée le 31-01-2014 à 00:20:05 (S | E)
Bonsoir Chkook

Hola, estamos en la compañía de una política "Falta decir el cargo: diputada, senadora, presidenta, vicepresidenta" je ne comprends ce que vous me suggerez(accent), elle est porte parole du gouvernement mais je ne peux le signaler tout de suite étant donné qu'elle le dira dans la suite du dialogue. llamado llamada(Oui, puisqu' il s'agit de Patricia Gómez) Patricia Gómez.
- Para comenzar, hablemos un poco de tu infancia., que eran tus gustos ? ¿Qué eran tus gustos ? Sigmarie me dit de changer de pronom, dans ce cas plutôt ¿Cuáles eran tus gustos ? Oui, " Cuales ")

- Me(enlever) Recuerdo ( "recordar algo = acordarse de algo = se souvenir de quelque chose)"=que cuando era pequena de pequeña laisse-t-on "era" avec de pequeña (pas besoin de verbe : " de pequeña" = quand j'étais petite)? simpre siempre(Oui) presentaba me presentaba (Oui)como delegado(féminin) de mi clase curso(oui !) y me chiflaba ver los debates políticos en la televisión.
Me encantaba tener responsabilidades y tratar de mejorar las condiciones las condiciones de vida(oui ! c'est bien de l'avoir précisé) de los otros. demas(accent. "Los demás"= les autres, avec le sens de ceux qui restent. Mieux vaut écrire : " de la población").

Mis padres me aconsejaba aconsejaban(Oui !) que sea Faut il mettre sea ou ser( Ni l'un ni l'autre ! Concordance des temps ! la principale est au passé, la subordonnée doit l'être) ? ingeniera, ellos pensaban que estar en la política contenidaba(Quel est ce verbe???) únicos Je suis censée mettre un adverbe ici mais je ne vois pas lequel, je cherche à dire "[...] comportait uniquement des inconvénients", où est l'adverbe( l'adverbe qui correspond à l'adjectif " único/ única", tout simplement et que vous trouverez sans difficulté !) ? inconvenientes. Pero conseguia hacer para convencer de Pero seguia convenciendolos(Oui ! Mais autre pronom en enclise, bien que "los" puisse convenir) de lo que yo podía ir fácilmente en el este medio y que quería hacer este trabajo.
- Bien, ¿dónde estás ahora en tu carrera como política ? ¿dónde estas(enlever; "encontrarse" suffit) te encuentras ahora en tu carrera como política ?
- Acabo de ser nombrado nombradaOu designada(les deux sont corrects, au féminin) ? portavoz del gobierno
- Es muy genial ¡ Es genial( Autre tournure que " genial" ) ! Por fin una mujer en la política. ¿ Y en qué consiste exactamente tu trabajo ?
- Soy yo el( erreur; il s'agir d'une femme : Soy la que...) que hablo en la conferencia o para un periodista en lugar del presidente y yo anuncia(déjà signalé; 1ère personne) los cambios que el gobierno ofrece.
Vous me proposez "soy la portavoz del gobierno", en ignorant le reste, mais la question est de savoir en quoi consiste son métier, je ne peux pas enlever le reste

- ¿Cuáles son tus proyectos de futuro y si te continua(2ème personne, puisqu'il y a tutoiement) haciendo politica ? ¿Cuáles son tus proyectos de futuro ? ¿ Te continua( 2ème personne) haciendo politica(accent) ?(phrase qui peut être mieux exprimé)


- Sí, es una parte de mi vida ahora, a decir( voulez-vous dire : " c'est-à-dire" ? Dans ce cas " a " ne convient pas ) que me prensentara(orthographe + futur) a las próximas elecciones presidenciales. No abandonara J'ai mis du futur, car dans la consigne de ma profesora, je dois inclure du futur et du subjonctif présent dans ce dialogue ( Si c'est un futur, mettre l'accent; de plus, à conjuguer à la 1ère personne. Sans accent , c'est un subjonctif imparfait.) :/ la política esto es impensable para mí. Además , muchos ciudadanos tienen confían confíanza(Oui !) en mí!

- Bueno, esto es era( erreur; enlever ces 3 mots et mettre " eres una ...") una mujer muy ambiciosa, espero que te revise enlever) volveremos a vernos( Oui !) como el(c'est d'"elle " qu'il s'agit; donc , accord de l' article ) presidente de nuestro país.

Nos(enlever) estabamos hablando con Patricia Gómez, Portavoz del Gobierno
- Muchas gracias por para Para est plus adapté non (erreur ! On dit : " Gracias por...")? la entrevista , adios senora(tilde) Gomez(accent). adiós(majuscule) señora Gómez.

Bonne soirée !












Réponse: [Espagnol]Correction / Interview de sigmarie, postée le 31-01-2014 à 16:36:27 (S | E)

Bonjour!

- Hola, estamos en la compañía de una política "Falta decir el cargo: diputada, senadora, presidenta, vicepresidenta" je ne comprends ce que vous me suggerez, elle est porte parole du gouvernement mais je ne peux le signaler tout de suite étant donné qu'elle le dira dans la suite du dialogue alors vous devez dire: de la portavoz del gobierno! . llamada ieux : la señora... Patricia Gómez.on suppose qui est une interview
- Para comenzar, hablemos un poco de tu su il ya le tratitement de vous! infancia., que ¿cuáles eran tus susgustos ? ¿Cuáles eran tus gustos ? C'est bien, mais le traitement de vous

- Meà enlevr Recuerdo que cuando era pequena siempre me presentaba como delegado fémenin de mi clase cursoà enlever y me chiflaba ver los debates políticos en la televisión.
Me encantaba tener responsabilidades y tratar de mejorar las condiciones de vida de los otros. demas. demás mais avec l'accent

Mis padres me aconsejaban que sea Faut il mettre sea ou ser ? ser mais au futur ingeniera, ellos pensaban que estar en de dicarse a la política contenidaba únicos Je suis censée mettre un adverbe ici mais je ne vois pas lequel, je cherche à dire "[...] comportait uniquement des inconvénients", où est l'adverbe ? inconvenientes Doncs, cherchez le bon verbe de: comporter . Pero conseguia hacer para convencer de Pero seguia convenciendolos que yo podía ir fácilmente en el este medio y que quería hacer este trabajo. Refaire tout cela, n'ecrivez pas toutes les options
- Bien, ¿dónde estásahora en tu carrera como política ? ¿dónde estas à enlever te se encuentras de vous ahora en tu de vous carrera como política ?
- Acabo de ser nombrada designada nombrada ? portavoz del gobierno
- ¡ Es genial ! Por fin una mujer en la política. ¿ Y en qué consiste exactamente tu de vous trabajo ?
- Soy yo el féminin que hablo en la conferencia pluriel o para autre préposition un periodista en lugar del presidente y yo anuncia autre temps verbal los cambios que el gobierno ofrece.
Vous me proposez "soy la portavoz del gobierno", en ignorant le reste, mais la question est de savoir en quoi consiste son métier, je ne peux pas enlever le reste
Tout le monde sait les travux de : un/a portavoz de gobierno.

- ¿Cuáles son tus proyectos de futuro y te continua si piensa usted seguir dedicándose a la política haciendo politica ? ¿Cuáles son tus de vous proyectos de futuro ? ¿ Te continua haciendo politica ? ¿ Seguirá dedicándose a la política


- Sí, es una parte de mi vida ahora, a decir que me prensentara a las próximas elecciones presidenciales à refaire . No abandonara J'ai mis du futur, car dans la consigne de ma profesora, je dois inclure du futur et du sujonctif présent dans ce dialogue abandonar en futur :/ la política esto es impensable para mí. Además , muchos ciudadanos tienen à enlever confían confíanza à enlever en mí! Où commence l'admiration?

- Bueno, esto es era una mujer muy ambiciosa, es una mujer muy ambicosa, une femme n'est pas : esto espero que te revise à enlever volveremos volvamos a vernos a ver como el la presidente presidenta de nuestro país.

Nos estabamos ??? con Patricia Gómez, Portavoz del Gobierno
- Muchas gracias por para Para est plus adapté non ? POR! la entrevista , ¡ adiós señora Gómez!


La Señora Patricia Gómez, est la "Portavoz del Gobierno", alors le traitement est de vous, de usted... non pas de tu. C'est égal que en France, je crois,,, de vous.

Il serait mieux que vous feriez petits travaux avant de faire des récits plus extenses, car je vois que vous avez de difficultés dans le vocabulaire et la syntaxe.

Aussi, il serait mieux que vous n'écrivez pas toutes les options que vous pensez qui son les bonnes, car à l'heure de revoir le travail cela est difficle pour qui révise à nouveau.



¡Saludos!





[POSTER UNE NOUVELLE REPONSE] [Suivre ce sujet]


Cours gratuits > Forum > Forum espagnol

 


> INDISPENSABLES : TESTEZ VOTRE NIVEAU | GUIDE DE TRAVAIL | NOS MEILLEURES FICHES | Les fiches les plus populaires | Aide/Contact

> NOS AUTRES SITES GRATUITS : Cours d'anglais | Cours de français | Cours de mathématiques | Cours d'italien | Cours d'allemand | Cours de néerlandais | Tests de culture générale | Cours de japonais | Rapidité au clavier | Cours de latin | Cours de provençal | Moteur de recherche sites éducatifs | Outils utiles | Bac d'anglais | Our sites in English

> INFORMATIONS : Copyright - En savoir plus, Aide, Contactez-nous [Conditions d'utilisation] [Conseils de sécurité] Reproductions et traductions interdites sur tout support (voir conditions) | Contenu des sites déposé chaque semaine chez un huissier de justice | Mentions légales / Vie privée | Cookies.
| Cours et exercices d'espagnol 100% gratuits, hors abonnement internet auprès d'un fournisseur d'accès. / Partager sur les réseaux