Cours d'allemand gratuitsCréer un test
Connectez-vous !

Cliquez ici pour vous connecter
Nouveau compte
Des millions de comptes créés

100% gratuit !
[Avantages]
   



[Italien]Correction/la lettura (1)

<< Forum Italien || En bas

POSTER UNE NOUVELLE REPONSE


[Italien]Correction/la lettura
Message de vaurelie posté le 02-03-2009 à 11:16:26 (S | E | F)

Bonjour
Je dois répondre en quelques lignes à "Che cosa rappresenta per te la lettura ?"
Pouvez vous me dire s'il y a des erreurs ??
Merci d'avance

La lettura permette di distrarrsi, ma anche di istruirsi.
Leggendo mi evado in un altro mondo. Immagino la scena e i personagi con l’aiuto delle descizione dare per l’autore. Quando sono concentrata in un libro penso a altro.
Di più, immaginando la storia sviluppo la mia immaginazione e leggendo arriccho il mio vocabulario. Exsisto molti libri dunque le teme sono diverse e accessibile per tutta la gente.
La mescolanza instruire piacendo fa l’attrattiva della lettura.


-------------------
Modifié par lucile83 le 02-03-2009 11:21
titre


Réponse: [Italien]Correction/la lettura de olivia07, postée le 02-03-2009 à 12:01:25 (S | E)
Bonjour,
Quelques remarques:

"distrarrsi": 1 r en trop
"personaggi": 2 g
"destizione": il manque 1 r et il faut mettre le mot au pluriel

"dare per": ce n'est pas un verbe à l'infinitif, mais un participe passé à accorder(féminin, pluriel); "per" n'est pas juste: à la forme passive, le mot "par" se traduit par "da" (comme il y a ensuite un article, ce peut-être "dal, dai, dalle....")

"penso a altro": je ne comprends pas; peut-être: "non penso a niente"(je ne pense à ien)?
"existo"; c'est le verbe "esistere"; le sujet est au pluriel("i libri"); donc mal conjugué.
"dunque", cela veut dire "donc". Tu as sans doute voulu traduire "dont", ce qui n'est pas pareil; je dirais "di cui", mais sous toute réserve
"La mescolanza instruire piacendo fa l’attrattiva della lettura."; cela me semble être une phrase trop bizarre.
Je te propose: "Mescolare la cultura e il piacere", questo fa che la lettura è attrativa". Sous toute réserve aussi!

-------------------
Modifié par olivia07 le 02-03-2009 12:02


Réponse: [Italien]Correction/la lettura de miabellanapoli, postée le 02-03-2009 à 12:59:21 (S | E)
Bonjour,
La lettura permette di distrarsi, ma anche di istruirsi.
Leggendo mi evado in un altro mondo. Immagino la scena e i personagi con l’aiuto delle descizione dare per l’autore. Quando sono concentrata in un libro penso a altro.
Di più, immaginando la storia sviluppo la mia immaginazione e leggendo arriccho il mio vocabulario. Exsistono molti libri dunque i temi sono diversi e accessibili da tutta la gente.
La mescolando l'instruirsi con piacere e l’attrattività per la lettura quel risultatto fa bene a ogni età.

en esperant avoir compris ta pensée



Réponse: [Italien]Correction/la lettura de vaurelie, postée le 02-03-2009 à 15:05:16 (S | E)
Merci pour vos réponses, voila mon texte après correction.

La lettura permette di distrarsi, ma anche di istruirsi.
Leggendo mi evado in un altro mondo. Immagino la scena e i personaggi con l’aiuto delle descirzione date dall’autore. Quando sono concentrata in un libro penso a altro.
Di più, immaginando la storia sviluppo la mia immaginazione e leggendo arriccho il mio vocabulario. Exsistono molti libri di cui i temi sono diversi e accessibili da tutta la gente.
Mescolare la cultura e il piacere, fa che la lettura è attrativa.



-------------------
Modifié par vaurelie le 02-03-2009 15:06


Réponse: [Italien]Correction/la lettura de olivia07, postée le 02-03-2009 à 16:24:22 (S | E)
descrizioni
esistono (pas de x)


Réponse: [Italien]Correction/la lettura de angelagabriella, postée le 02-03-2009 à 17:16:46 (S | E)
Bonjour,

arriccho= arricchisco



Réponse: [Italien]Correction/la lettura de vaurelie, postée le 02-03-2009 à 19:46:55 (S | E)
Merci pour votr aide.



Réponse: [Italien]Correction/la lettura de chilla, postée le 02-03-2009 à 20:06:12 (S | E)
Bonsoir,
Pas si vite, vaurélie, des fautes, il y en a encore...

La lettura permette di distrarsi, ma anche di istruirsi. ok
Leggendo mi evado (in un altro mondo ) cette dernière précision est inutile.
Immagino la scena e i personaggi con l’aiuto delle (descirzione ) date dall’autore. descrizioni (déjà donné)
Quando sono concentrata in un libro penso a altro. Quando sono immersa in un libro non penso ad altro.
Di più, immaginando la storia, sviluppo la mia immaginazione ok
e leggendo (arriccho) il mio vocabulario. arricchisco (déjà donné) vocabolario
Exsistono molti libri di cui i temi sono diversi esistono molti libri i cui vari temi,
e accessibili da tutta la gente. sono accessibili a tutti.
Mescolare la cultura e il piacere, fa che la lettura è attrativa. Mischiare cultura e piacere, fa diventare la lettura attrattiva.

Bonne soirée à tous!




POSTER UNE NOUVELLE REPONSE


 


> INDISPENSABLES : TESTEZ VOTRE NIVEAU | GUIDE DE TRAVAIL | NOS MEILLEURES FICHES | Les fiches les plus populaires | Aide/Contact

> NOS AUTRES SITES GRATUITS : Cours d'anglais | Cours de français | Cours de mathématiques | Cours d'italien | Cours d'allemand | Cours de néerlandais | Tests de culture générale | Cours de japonais | Rapidité au clavier | Cours de latin | Cours de provençal | Moteur de recherche sites éducatifs | Outils utiles | Bac d'anglais | Our sites in English

> INFORMATIONS : Copyright - En savoir plus, Aide, Contactez-nous [Conditions d'utilisation] [Conseils de sécurité] Reproductions et traductions interdites sur tout support (voir conditions) | Contenu des sites déposé chaque semaine chez un huissier de justice | Mentions légales / Vie privée | Cookies.
| Cours et exercices d'espagnol 100% gratuits, hors abonnement internet auprès d'un fournisseur d'accès. / Partager sur les réseaux