Cours d'allemand gratuitsCréer un test
Connectez-vous !

Cliquez ici pour vous connecter
Nouveau compte
Des millions de comptes créés

100% gratuit !
[Avantages]
   



Doute

Cours gratuits > Forum > Apprendre le français || En bas

[POSTER UNE NOUVELLE REPONSE] [Suivre ce sujet]


Doute
Message de mariejolie19 posté le 14-06-2019 à 15:02:38 (S | E | F)
Bonjour à tous

je suis douteuse à propos de cette phrase : "La cathédrale a inspiré Victor Hugo À publier Le Bossu de Notre-Dame, oeuvre littéraire qui a fait le monument être restauré au siècle XIX." il sera mieux comme ça a mon avis : *le monument être restauré au siècle XIX. = qui s'est fait restaure au XIX siècle.....

Qu'est -ce que vous en pensez w

Merci en avance

Mj


Réponse : Doute de gerondif, postée le 14-06-2019 à 15:18:30 (S | E)
Bonjour
Mariejolie, assassine syntaxique !! C'est le Quasimodo de la phrase !!

je suis douteuse à propos de cette phrase : anglicisme ? I am doubtful about this sentence ? Ça ne se dit pas ! On dit : j'ai des doutes concernant cette phrase.

"La cathédrale a inspiré Victor Hugo À publier Le Bossu de Notre-Dame, Non, la construction est bancale !
"La cathédrale a poussé/incité Victor Hugo à publier Le Bossu de Notre-Dame, a donné envie à VH de publier...
ou alors: La cathédrale a inspiré VH qui du coup a publié... La cathédrale a inspiré VH, ce qui l'a incité à publier...

œuvre littéraire qui a fait le monument être restauré (encore un anglicisme ! which had the monument be restored, which caused the monument to be restored mais non, ça ne va vraiment pas ! au siècle XIX(inverser, au 19ème siècle)." il Ce sera mieux comme ça à mon avis : *le monument être restauré au siècle XIX. = qui s'est fait restaurer au XIX siècle..... Non, ça ne veut rien dire non plus !

œuvre littéraire qui a fait en sorte que le monument soit restauré au 19ème siècle.
œuvre littéraire qui a facilité la restauration du monument
œuvre littéraire qui a provoqué la restauration...
œuvre littéraire qui a pavé la voie vers la restauration...
œuvre littéraire qui a donné envie aux français de restaurer...

J'avais en plus raté l'imprécision sur le titre ! Du coup, je me demande si Garou est vraiment ou non l'arrière petit-fils de Victor Hugo !




Réponse : Doute de jij33, postée le 14-06-2019 à 15:38:31 (S | E)
Bonjour
!!! Pauvre Victor Hugo ! Il a écrit Notre-Dame de Paris, qui a vaguement inspiré le film d'animation Le Bossu de Notre-Dame, quelques téléfilms et le beau film de Jean Delannoy ! Essayons de ne pas confondre l'œuvre littéraire et ses ersatz cinématographiques !



Réponse : Doute de traviskidd, postée le 15-06-2019 à 20:02:25 (S | E)
- La construction de la majestique cathédrale est enfin finie. Comment devrait-on l'appeler ?
- J'ai une idée : Voici un sac de livres, j'en sort un par hasard, et son titre devient le nom de la cathédrale. Ah bon, Notre Dame de Paris par Victor Hugo !



Réponse : Doute de lucile83, postée le 15-06-2019 à 21:12:44 (S | E)
Hello traviskidd,
j'ai l'impression qu'à travers votre humour déplacé vous ne connaissez pas bien l'Histoire de France ni Victor Hugo.
Lien internet




Réponse : Doute de mariejolie19, postée le 17-06-2019 à 18:02:53 (S | E)
En fait !!! j'ai lu cette phrase et mon doute concernait à la grammaire , l'humour français ce n'est pas vraiment mon truc

de toute façon , .......merci



Réponse : Doute de jij33, postée le 17-06-2019 à 18:40:33 (S | E)
Bonjour mariejolie19
À mon avis, il vaut mieux éviter l'humour, français ou non, en répondant à des non francophones car ils risquent de mal comprendre.
Les dix propositions de gérondif commençant par "la cathédrale" et par "œuvre littéraire" répondent à votre préoccupation grammaticale et peuvent remplacer vos phrases incorrectes. Vous pouvez vous contenter d'observer seulement cela, en retranchant la première et la dernière phrase de son intervention, qui présentent des traits d'humour. Ma propre réponse ne concerne pas votre question, mais l'erreur que vous avez faite en confondant Notre-Dame de Paris et Le Bossu de Notre-Dame. Quant à la réponse de traviskidd, humoristique, elle contient un anachronisme et ne répond pas à votre question.
Est-ce maintenant plus clair pour vous ?




Réponse : Doute de mariejolie19, postée le 17-06-2019 à 20:10:55 (S | E)
Salut jij33,

Oui gerondif à bien expliqué , comme j'avais dit , j'ai lu cette phrase et j'ai pensé à la grammaire pas à l'histoire sans doute.

Merci beaucoup pour votre attention !! C'est clair oui , oui

Amicalement

MJ




[POSTER UNE NOUVELLE REPONSE] [Suivre ce sujet]


Cours gratuits > Forum > Apprendre le français

 


> INDISPENSABLES : TESTEZ VOTRE NIVEAU | GUIDE DE TRAVAIL | NOS MEILLEURES FICHES | Les fiches les plus populaires | Aide/Contact

> NOS AUTRES SITES GRATUITS : Cours d'anglais | Cours de français | Cours de mathématiques | Cours d'italien | Cours d'allemand | Cours de néerlandais | Tests de culture générale | Cours de japonais | Rapidité au clavier | Cours de latin | Cours de provençal | Moteur de recherche sites éducatifs | Outils utiles | Bac d'anglais | Our sites in English

> INFORMATIONS : Copyright - En savoir plus, Aide, Contactez-nous [Conditions d'utilisation] [Conseils de sécurité] Reproductions et traductions interdites sur tout support (voir conditions) | Contenu des sites déposé chaque semaine chez un huissier de justice | Mentions légales / Vie privée | Cookies.
| Cours et exercices d'espagnol 100% gratuits, hors abonnement internet auprès d'un fournisseur d'accès. / Partager sur les réseaux