Cours d'allemand gratuitsCréer un test
Connectez-vous !

Cliquez ici pour vous connecter
Nouveau compte
Des millions de comptes créés

100% gratuit !
[Avantages]
   



Curriculum vitae

<< Apprendre le français || En bas

[POSTER UNE NOUVELLE REPONSE] [Suivre ce sujet]


Curriculum vitae
Message de nefeli posté le 24-06-2010 à 11:31:06 (S | E | F)

je dois traduire du grec en français un curriculum Vitae. Il s'agit d'un homme qui présente ses compétences.J'ai une difficulté pour le mot visiteur médical et je n'aime pas le mot surveillance mais je n'ai pas pu trouver un nom commun qui est de la même famille que le verbe suivre.Je sais qu'il y a des maladresses de langue c'est pour ça que je demande votre aide.Merci

Visiteur médical à ....entreprise de commerce de produits cosmétiques pour peaux destinés aux pharmacies. Responsable pour le développement et le maintien de la clientèle de l’entreprise en Grèce du Nord
Responsable de développement à la méthode franchise d’une chaîne d’Internet- Café ayant le nom de marque ...
pour le département de Thessalie. Responsable de région à la section Direct- Indirect. Surveillance des vendeurs et des collaborateurs commerciaux.
Développement de réseau régional, gestion et soutien de l’ensemble des produits de la compagnie
Responsable de promotions d’énergies spéciales et d’exploitation de développement de nouvelles activités de la section marketing. Surveillance de ventes au but de prévoir d’éléments du budget de l’année prochaine.



Réponse: Curriculum vitae de lamy, postée le 25-06-2010 à 21:49:52 (S | E)
Bonjour

Le terme commun, tout au moins en Belgique, pour ce métier est: "délégué médical". Je parle de celui qui présente les nouveautés pharmaceutiques aux médecins.
Pour la parapharmacie et la cosmétologie, je ne me prononcerai pas.

Modestement




Réponse: Curriculum vitae de nefeli, postée le 02-07-2010 à 18:25:11 (S | E)
à lamy et à la dame française,membres du françaisfacile, qui ont répondu à ma demande d'aide ,un grand merci. C'est dommage que le nom de celle qui a fait la correction ne figure plus sur le forum. De toute façon j'ai enregistré le texte et j'ai étudié mes propres fautes.Merci et j'espère qu'elle lira ce message.
Merci lamy je n'ai pas pu répondre plus tôt parce que j'étais à Bruxelles.
N.



[POSTER UNE NOUVELLE REPONSE] [Suivre ce sujet]


<< Apprendre le français

 


> INDISPENSABLES : TESTEZ VOTRE NIVEAU | GUIDE DE TRAVAIL | NOS MEILLEURES FICHES | Les fiches les plus populaires | Aide/Contact

> NOS AUTRES SITES GRATUITS : Cours d'anglais | Cours de français | Cours de mathématiques | Cours d'italien | Cours d'allemand | Cours de néerlandais | Tests de culture générale | Cours de japonais | Rapidité au clavier | Cours de latin | Cours de provençal | Moteur de recherche sites éducatifs | Outils utiles | Bac d'anglais | Our sites in English

> INFORMATIONS : Copyright - En savoir plus, Aide, Contactez-nous [Conditions d'utilisation] [Conseils de sécurité] Reproductions et traductions interdites sur tout support (voir conditions) | Contenu des sites déposé chaque semaine chez un huissier de justice | Mentions légales / Vie privée | Cookies.
| Cours et exercices d'espagnol 100% gratuits, hors abonnement internet auprès d'un fournisseur d'accès. / Partager sur les réseaux