Cours d'allemand gratuitsCréer un test
Connectez-vous !

Cliquez ici pour vous connecter
Nouveau compte
Des millions de comptes créés

100% gratuit !
[Avantages]
   



[Espagnol]Jeu : verbes de mouvement (3)

Cours gratuits > Forum > Forum espagnol || En bas

Ce sujet est fermé. Vous ne pouvez pas poster de réponse.


Page 3 / 25 - Voir la page << | 1 | 2 | 3 | 4 | 5 | 6 | 7 | 8 | 9 | 10 | 11 | 12 | 13 | 14 | 15 | 16 | 17 | 18 | 19 | 20 | 21 | 22 | 23 | 24 | 25 | Fin | >>
Réponse: [Espagnol]Jeu : verbes de mouvement de nini55, postée le 29-05-2015 à 08:08:12
Yo voy a la panadería a por pan.
Je vais acheter du pain à la boulangerie.

Me acerqué al escaparate para mirar mejor los pasteles.
Je me suis approchée de la vitrine pour mieux voir les gâteaux.



Réponse: [Espagnol]Jeu : verbes de mouvement de andre40, postée le 29-05-2015 à 09:41:21
Me acerqué al escaparate para mirar mejor los pasteles.
Je me suis approchée de la vitrine pour mieux voir les gâteaux.

Las señoras siempre se acercan a las buenas cosas ¡qué sabaritas son!
Les dames se rapprochent toujours des bonnes choses, qu'elles sont gourmandes!


Réponse: [Espagnol]Jeu : verbes de mouvement de nini55, postée le 29-05-2015 à 11:47:00

Las señoras siempre se acercan a las buenas cosas ¡qué sabaritas son!
Les dames se rapprochent toujours des bonnes choses, qu'elles sont gourmandes!

Afortunadamente que nos acercamos a vosotros.
Heureusement que nous nous approchons de vous.


Réponse: [Espagnol]Jeu : verbes de mouvement de puente17, postée le 29-05-2015 à 14:28:49
Afortunadamente que nos acercamos a vosotros.
Heureusement que nous nous approchons de vous.

Disculpad, si molesto puedo irme.
Excusez-moi, si je gêne je peux partir.



Réponse: [Espagnol]Jeu : verbes de mouvement de leserin, postée le 29-05-2015 à 14:29:19
Afortunadamente, nos acercamos a vosotros.
Heureusement que nous nous approchons de vous.

Bajaban por la ladera de la montaña sin acercarse demasiado al torrente.
Ils descendaient par le versant de la montagne sans trop s'approcher du torrent.



Réponse: [Espagnol]Jeu : verbes de mouvement de nini55, postée le 29-05-2015 à 17:56:21
Bajaban por la ladera de la montaña sin acercarse demasiado al torrente.
Ils descendaient par le versant de la montagne sans trop s'approcher du torrent.

Es posible regresar hacia el aparcamiento por la margen izquierda del torrente.
C'est possible de revenir vers le parking par le bord gauche du torrent.




Réponse: [Espagnol]Jeu : verbes de mouvement de andre40, postée le 30-05-2015 à 10:12:22
Es posible regresar hacia el aparcamiento por la margen izquierda del torrente.
C'est possible de revenir vers le parking par le bord gauche du torrent.

El amor voluble es similar al torrente, se va tan rápidamente como surgió.
L'amour volage est semblable au torrent, il s'en va aussi vite qu'il a surgi.


Réponse: [Espagnol]Jeu : verbes de mouvement de swan85, postée le 30-05-2015 à 13:37:25
El amor voluble es similar al torrente, se va tan rápidamente como surgió.
L'amour volage est semblable au torrent, il s'en va aussi vite qu'il a surgi.

Las aguas cristalinas del torrente atraviesan el bosque y se dispersan en los pastos de montaña.
Les eaux cristallines du torrent traversent la forêt et se dispersent dans les alpages.


Réponse: [Espagnol]Jeu : verbes de mouvement de leserin, postée le 30-05-2015 à 15:31:21
Las aguas cristalinas del torrente atraviesan el bosque y se dispersan por los pastos de montaña.
Les eaux cristallines du torrent traversent la forêt et se dispersent dans les alpages.

Los manifestantes se dispersaron por las calles contiguas.
Les manifestants se sont dispersés par les rues contiguës.




Réponse: [Espagnol]Jeu : verbes de mouvement de puente17, postée le 30-05-2015 à 20:32:58
Los manifestantes se dispersaron por las calles contiguas,
Les manifestants se sont dispersés par les rues contiguës,

mientras la brigada antidisturbios cargaba.
pendant que les CRS chargeaient.


Réponse: [Espagnol]Jeu : verbes de mouvement de leserin, postée le 30-05-2015 à 22:07:31
mientras la brigada antidisturbios cargaba.
pendant que les CRS chargeaient.

El mozo de carga iba y venía sin descanso.
Le porteur allait et venait sans repos.


Réponse: [Espagnol]Jeu : verbes de mouvement de andre40, postée le 31-05-2015 à 10:49:08
El mozo de carga iba y venía sin descanso.
Le porteur allait et venait sans repos.

Las idas y venidas de los chiquillos intrigaron a los lugareños, por eso acudieron a la plaza.
Les allées et venues des gamins intriguèrent les villageois, alors ils accoururent sur la place.



Réponse: [Espagnol]Jeu : verbes de mouvement de nini55, postée le 31-05-2015 à 18:06:39

Las idas y venidas de los chiquillos intrigaron a los lugareños, por eso acudieron a la plaza.
Les allées et venues des gamins intriguèrent les villageois, alors ils accoururent sur la place.

He brincado de alegría al verles acudir a la plaza.
J'ai bondi de joie en les voyant arriver sur la place.


Réponse: [Espagnol]Jeu : verbes de mouvement de leserin, postée le 31-05-2015 à 18:47:42
He brincado de alegría al verles acudir a la plaza.
J'ai bondi de joie en les voyant arriver sur la place.

La alegría nos lleva a sentirnos mejor con nosotros mismos.
La joie nous amène à nous sentir mieux avec nous-mêmes.


Réponse: [Espagnol]Jeu : verbes de mouvement de andre40, postée le 01-06-2015 à 13:53:04
La alegría nos lleva a sentirnos mejor con nosotros mismos.
La joie nous amène à nous sentir mieux avec nous-mêmes.

Cet oiseau que je croyais disparu a traversé le ciel et m'a procuré une grande joie.
Esta ave a la que consideraba desaparecida atravesó el cielo y me produjo una gran alegría.


Réponse: [Espagnol]Jeu : verbes de mouvement de leserin, postée le 01-06-2015 à 15:45:58
Esta ave a la que consideraba desaparecida atravesó el cielo y me produjo una gran alegría.
Cet oiseau que je croyais disparu a traversé le ciel et m'a procuré une grande joie.

Las nubes surcan los cielos a modo de aviones sin motor.
Les nuages sillonnent les cieux à la manière des avions sans moteur.


Réponse: [Espagnol]Jeu : verbes de mouvement de puente17, postée le 01-06-2015 à 18:38:49
Las nubes surcan los cielos a modo de aviones sin motor.
Les nuages sillonnent les cieux à la manière des avions sans moteur.

Vencejos, aviones y golondrinas atravesaban el aire persiguiendo insectos.
Des martinets noirs, des martinets et des hirondelles traversaient les airs a la poursuite d'insectes.


Réponse: [Espagnol]Jeu : verbes de mouvement de juldan, postée le 01-06-2015 à 19:19:29
Vencejos, aviones y golondrinas atravesaban el aire persiguiendo insectos.
Des martinets noirs, des martinets et des hirondelles traversaient les airs a la poursuite d'insectes.

Una cometa con la cuerda cortada volaba sin rumbo.
Un cerf-volant avec le fil coupé volait sans but.


Réponse: [Espagnol]Jeu : verbes de mouvement de leserin, postée le 01-06-2015 à 23:07:44
Una cometa con la cuerda cortada volaba sin rumbo.
Un cerf-volant avec le fil coupé volait sans but.

¡Échale hilo a la cometa para que se eleve rápidamente!
Mets du fil au cerf-volant pour qu'il s'envole rapidement !



Réponse: [Espagnol]Jeu : verbes de mouvement de andre40, postée le 02-06-2015 à 08:38:22
¡Échale hilo a la cometa para que se eleve rápidamente!
Mets du fil au cerf-volant pour qu'il s'envole rapidement !

El cometa Halley volverá a orbitar en medio del sistema solar en el año dos mil sesenta y uno.
La comète de Halley reviendra orbiter au milieu du système solaire en l'an deux mille soixante et un.



Réponse: [Espagnol]Jeu : verbes de mouvement de leserin, postée le 02-06-2015 à 13:48:01
El cometa Halley volverá a orbitar en medio del sistema solar en el año dos mil sesenta y uno.
La comète de Halley reviendra orbiter au milieu du système solaire en l'an deux mille soixante et un.

En el año 2061 nosotros habremos traspasado el umbral de la vida terrena.
En 2061 nous aurons traversé le seuil de la vie terrestre.



Réponse: [Espagnol]Jeu : verbes de mouvement de juldan, postée le 02-06-2015 à 16:45:08
En el año 2061 nosotros habremos traspasado el umbral de la vida terrena.
En 2061 nous aurons traversé le seuil de la vie terrestre.

¡Que pena que hayamos llegado al termino de la vida en 2061! Aprovechemos el día hoy, ¿sí?
Quelle peine que nous soyons arrivés au terme de nos vies en 2061 ! Profitons d'aujourd'hui, n'est-ce pas ?


Réponse: [Espagnol]Jeu : verbes de mouvement de leserin, postée le 03-06-2015 à 00:11:06
¡Que pena que hayamos llegado al termino de la vida en 2061! Aprovechemos el día hoy, ¿sí?
Quelle peine que nous soyons arrivés au terme de nos vies en 2061 ! Profitons d'aujourd'hui, n'est-ce pas ?

¡Muerte, muerte y más muerte! Voy a cambiar el tercio: ha llegado el verano.
La mort, la mort et encore la mort! Je vais changer le sujet : l'été est arrivé.


Réponse: [Espagnol]Jeu : verbes de mouvement de juldan, postée le 03-06-2015 à 07:49:31
¡Muerte, muerte y más muerte! Voy a cambiar el tercio: ha llegado el verano.
La mort, la mort et encore la mort! Je vais changer le sujet : l'été est arrivé.

¡El verano ha llegado y se baila de arriba, pa' abajo, pal centro, pa' dentro y se vuelve a empezar!
L'été est arrivé et on le danse de haut, en bas, au centre, en dedans et on recommence ! (pub télé qui se chante)


Réponse: [Espagnol]Jeu : verbes de mouvement de puente17, postée le 03-06-2015 à 08:44:03
¡El verano ha llegado y se baila de arriba, pa' abajo, pal centro, pa' dentro y se vuelve a empezar!
L'été est arrivé et on le danse de haut, en bas, au centre, en dedans et on recommence !

Volvemos a ese asunto tan agradable: Bailar, bailar y más bailar es el Garbeo del Colgado.
Revenons à ce sujet si agréable : Danser, danser et encore danser, c'est la Balade du Pendu (François Villon).



Réponse: [Espagnol]Jeu : verbes de mouvement de leserin, postée le 03-06-2015 à 09:04:08
Volvemos a ese asunto tan agradable: Bailar, bailar y más bailar es el Garbeo del Colgado.
Revenons à ce sujet si agréable : Danser, danser et encore danser, c'est la Balade du Pendu (François Vilon).

Los bailarines evolucionan por el escenario cual plumas de cisne en el aire.
Les danseurs évoluent par la scène comme des plumes de cygne dans l'air


Réponse: [Espagnol]Jeu : verbes de mouvement de andre40, postée le 03-06-2015 à 09:09:33
Volvemos a ese asunto tan agradable: Bailar, bailar y más bailar es el Garbeo del Colgado.
Revenons à ce sujet si agréable : Danser, danser et encore danser, c'est la Balade du Pendu (François Villon).

Chantez, chantez, je suis très content, eh bien dansez maintenant.
¡ Cantad, cantad! estoy muy contento ¡pues bien, bailad ahora!.


Réponse: [Espagnol]Jeu : verbes de mouvement de juldan, postée le 03-06-2015 à 09:37:16
¡Cantad, cantad! estoy muy contento ¡pues bien, bailad ahora!
Chantez, chantez, je suis très content, eh bien dansez maintenant.

¡Que se mueva la gente!, así adelgazará.
Que les gens se bougent, ainsi ils perdront du poids.


Réponse: [Espagnol]Jeu : verbes de mouvement de nini55, postée le 03-06-2015 à 14:36:31
¡Que se mueva la gente!, así adelgazará.
Que les gens se bougent, ainsi ils perdront du poids.

Como sigas comiendo tanto, me voy a tener que enfadar.
Si tu continues à manger autant je vais devoir me fâcher.


Réponse: [Espagnol]Jeu : verbes de mouvement de andre40, postée le 03-06-2015 à 15:09:11
Como sigas comiendo tanto, me voy a tener que enfadar.
Si tu continues à manger autant je vais devoir me fâcher.

Si te enfadas, yo me voy a pasear y tú te quedarás sola.
Si tu te fâches, moi je vais me promener et toi tu resteras seule.




Ce sujet est fermé, vous ne pouvez pas poster de réponse.
Page 3 / 25 - Voir la page << | 1 | 2 | 3 | 4 | 5 | 6 | 7 | 8 | 9 | 10 | 11 | 12 | 13 | 14 | 15 | 16 | 17 | 18 | 19 | 20 | 21 | 22 | 23 | 24 | 25 | Fin | >>

 


> INDISPENSABLES : TESTEZ VOTRE NIVEAU | GUIDE DE TRAVAIL | NOS MEILLEURES FICHES | Les fiches les plus populaires | Aide/Contact

> NOS AUTRES SITES GRATUITS : Cours d'anglais | Cours de français | Cours de mathématiques | Cours d'italien | Cours d'allemand | Cours de néerlandais | Tests de culture générale | Cours de japonais | Rapidité au clavier | Cours de latin | Cours de provençal | Moteur de recherche sites éducatifs | Outils utiles | Bac d'anglais | Our sites in English

> INFORMATIONS : Copyright - En savoir plus, Aide, Contactez-nous [Conditions d'utilisation] [Conseils de sécurité] Reproductions et traductions interdites sur tout support (voir conditions) | Contenu des sites déposé chaque semaine chez un huissier de justice | Mentions légales / Vie privée | Cookies.
| Cours et exercices d'espagnol 100% gratuits, hors abonnement internet auprès d'un fournisseur d'accès. / Partager sur les réseaux